Next: Language dialects, Previous: Organization, Up: The Translator’s View [Contents][Index]
The following rules and habits apply to the Translation Project.
The translator’s responsibilities are:
A disclaimer is a legal document that allows the software package to distribute her translation work. It is not as strong as a copyright assignment. Merely, it says that the signer will never make use of the copyright on her translations: will never forbid copying them, and will never ask for some kind of compensation. This guarantees that the FSF (and everyone else) will always be allowed to freely distribute these translations. The FSF wishes to have this guarantee in a legally binding manner, to be on the safe side.
There are two ways to submit the disclaimer: Either online through this form on the FSF’s web site, or by printing, signing, and submitting the file disclaim-translations.txt found in the GNU gettext distribution.
The Translation Project has a coordinator. He can be reached at ‘coordinator@translationproject.org’. His responsibilities are:
The responsibilities of the package maintainers are:
Next: Language dialects, Previous: Organization, Up: The Translator’s View [Contents][Index]