As most interface design is "event driven" there is a common and recurring set of phrases and words which are used by many applications. For example "save" save as" "close" and "exit". Here we hope to have simple listings of those phrases and their Tetun translations. The idea is to generate a basic set of phrases that may be used as defaults for most applications.
Perhaps it is important to note here that these are not dictionary definitions of the words but rather translations that relate to their usage in computer applications. That is: It should be clear in the context of clicking a button, or reading a message in an application.
We are of course very keen to add to the list. It will make it much simpler for non-Tetun speakers to write new translations or even new applications for Tetun users. (We can at least get close to the correct meaning by using this list.)
To include new additions or alternatives you may :
Cut and paste the tables from this page and mail your new versions to Tetum-translators@nongnu.org
Or download a formatted file of all these words and mail us your new version.
Many Thanks to Helena Tomg (of Darwin Australia ) who contributed the first translations and got things started.
Helena Tomg, Lev Lafeyette, Cheryl Berryman, Abel Pires D.S, Peter Gossner
Unfortunately Spammers have made it necessary to vet each message from non project members by hand. This may take some little time. To subscribe to the Tetun Project mailing list please visit: https://savannah.gnu.org/mail/?group=tetum or http://mail.nongnu.org/mailman/listinfo/tetum-translators
en:
en:
en:
en:
en:
en:
en:
en:
en:
en:
en:
en:
en:
en:
en:
en:
en:
en:
en:
en:
en:
en:
en:
en:
en:
en:
en:
en:
en:
en:
en:
en:
en:
en:
en:
en:
en:
en:
en:
en:
en:
en:
en:
en:
en:
en:
en:
en:
en:
en:
en:
en:
en:
en:
en:
en:
en:
en:
en:
en:
en:
en:
en:
en:
en:
en:
en:
en:
en:
en:
en:
en:
en:
en:
en:
en:
en:
en:
en:
en:
en:
en:
en:
en:
en:
en:
en:
en:
en: