Subscribe to the Free Software Supporter — the monthly update from the Free Software Foundation
 [imagen de un Brave GNU World]
Brave GNU World - Número 15
Copyright © 2000 Georg C. F. Greve <greve@gnu.org>
Permisos de copia al final.

Traducido por  Nicolás García-Pedrajas y Eloy Rafael Sanz-Tapia

[DE | ES | FR | JA | EN]

Bienvenido de nuevo la Brave GNU World de Georg. Para romper la rutina empezaré con aspectos legales seguidos de la parte técnica y entonces elaboraré algunos pensamientos que conciernen a la vertiente social del Proyecto GNU porque me han pedido que escriba un poco más sobre ello.

ifrOSS

En Alemania el"Institut für Rechtsfragen der Open Source Software" (Instituto para las cuestiones legales del software de fuente libre) o ifrOSS [5 (en alemán)] se fundó en 1999. Este instituto se encarga de los aspectos legales del Software Libre y busca ser una fuente de información así como un foro para abogados para discutir las necesidades especiales y las propiedades del Software Libre.

Por varias razones esta es una tarea muy importante. Primero porque las leyes en el terreno del software están todavía desarrollándose y necesitamos abogados competentes para asegurarnos de que estas leyes dejan espacio suficiente para el Software Libre. Adicionalmente todos los negocios serios necesitan una cierta segura con respecto a su punto de vista legal y la ifrOSS puede ayudar a encontrarlo.

Con respecto a la aplicabilidad de la GNU General Public License en Alemania, sobre la que muchas firmas han pedido noticias en el pasado, hay ya un estudio interesante de Axel Metzger y Till Jaeger, los fundadores de ifrOSS, que está disponible en línea [6 (en alemán)].

El estudio llega a la conclusión de que la GNU General Public License puede ser aplicada sin mayores problemas con las leyes de derechos de copia de Alemania aunque algunos términos no sean válidos. Los problemas pueden aparecer con "el software diseñado artísticamente" donde cambiarlo puede ser una violación de la integridad definida en §14 UrhG. Adicionalmente la creación de nuevas formas de uso del software pueden ser problemáticas de acuerdo con §31 Abs. 4 UrhG. Más importante es sin duda que la negación de responsabilidad no es valida de acuerdo con la AGBG. Especialmente cuando el software es vendido, la responsabilidad y garantía debería incrementarse significativamente.

Muy interesante es también el comentario final que afirma que el éxito de mercado y presencia de GNU/Linux podría confundir la idea de pago justo en la ley de copyright. La discusión que resulte podría convertirse en muy interesante.

Lo que me gustaría en este contexto sería la difusión de este concepto en otros países y una red global de esta instituciones en una especie de "FSF Legal". Esto podría ir mucho más lejos y proteger el éxito del Software Libre y de la Libertad porque permitiría a los empresarios conocer el estado legal en los diferentes países muy fácilmente.

Esto me trae ahora a la parte técnica de este número.

xmlBlaster

El xmlBlaster [7] es "Middleware Orientado a Mensajes" ("Message Oriented Middleware", MOM) publicado bajo los términos de la GNU Lesser General Public License; el desarrollo está siendo llevado hacia adelante por Michele Laghi, Peter Roth, Konrad Krafft, Manuel Kron, James Birchfield y Marcel Ruff.

Dado que muchas personas probablemente no entenderán nada del término "Middleware Orientado a Mensajes", diré algo acerca de él. MOM se necesita cada vez que hay que intercambiar información en una red heterogénea con nodos utilizando protocolos diferentes. El ejemplo clásico es una red de máquinas expendedoras de tickets distribuida sobre todo un país. Esta máquinas han sido producidas por diferentes vendedores y fueron programadas por sus propios equipos de programadores con diferentes lenguajes de programación. Si, por ejemplo, el precio de un ticket ha de cambiarse, es necesario un traductor para traducir el mensaje "nuevo precio" al formato correcto utilizado por las máquinas reales y distribuirlo entre ellas. También es importante traducir los resultados (en este caso éxito o error) al lenguaje que entiende el programa de administración. Este trabajo está siendo realizado por el Middleware Orientado a Mensajes como el xmlBlaster. Cualquiera que haya tomado nota de Jabber en el número anterior ha estad prestando atención.

xmlBlaster confía también en un modelo cliente/servidor pero esta vez el servido está escrito en Java puro y debería ser capaz de ejecutar en cualquier plataforma con JDK >= 1.2. Los clientes cubren casi el espectro completo. Ejemplos de clientes en Java, Perl y C/C++ están ya en la idstirbución y se está trabajando en ejemplos en Tcl y Python.

La comunicación con el servidor se realiza con CORBA y es posible filtrar mensajes con expresiones Xpath. Si CORBA fuera problemático para ciertas aplicaciones, también se puede usar correo electrónico o conexiones http como plug-ins. Como sugiere el nombre los mensaje en sí están codificados en XML, se puede transmitir cualquier cosa (incluyendo datos binarios).

El uso posible cubre una amplia área si quieres estirarlo, cualquier proyecto que necesite la comunicación instantánea entre varios programas/ordenadores podría hacer uso de él. A pesar de que xmlBlaster es todavía bastante nuevo es ya usable y los desarrolladores interesados podrían arriesgarse a echarle un vistazo.

Scsh

Scsh [8] es un shell de Scheme, lo que significa que es un shell basado en el lenguaje de programación Scheme. Sin embargo, ponerlo en la misma caja que otros shells basado en scripts no el haría justicia.

Scheme es un lenguaje de alto nivel de la familia de LISP Guy Lewis Steele Jr. y Gerald Jay Sussman. Esto significa que los scripts de Scsh tiene un conjunto completo de tipos: listas, vectores, procedimientos, tablas hash, números y demás. Adicionalmente la sintaxis de Scheme es extensible, y puede ser adaptado a ciertos campos de aplicación.

Por supuesto se pueden escribir scripts normales con Scsh; esto también está soportado por una notación especial tanto para la ejecución de programas como para las tuberías y la redirección de la E/S. Pero Scsh también puede usarse para la programación se sistemas. Ofrece acceso directo a todas las funciones POSIX del sistema y algunas extensiones como un soporte completo de sockets. Esto hace posible escribir programas del sistema, normalmente hechos en C, en Scsh. El MIT "Scheme Underground" [9], que también está desarrollando Scsh, ha escrito incluso un servidos http completo que está siendo usado en el MIT.

En el diseño de Scsh se ha puesto mucho cuidado en la creación de un interfaz limpio para el acceso al sistema operativo para conseguir la máxima portabilidad. Esto permite a Scsh funcionar el cualquier lugar donde se pueda compilar el Scheme 48 VM lo que usualmente sólo requiere un compilador de C funcionando. El interfaz con el sistema operativo es también muy portable y hasta ahora Scsh ha sido usado con éxito en todos los derivados de Unix de 32 bits sin ningún cambio en el interfaz. Los problemas aparecen con las máquinas que no son de 32 bits. Tampoco hay soporte para hilos y la inicialización es bastante lenta, pero se está trabajando sobre ello.

Ahora me gustaría cerrar la parte técnica de la columna, y aproximarme a un tema que normalmente no es visto en relación con los ordenadores.

Aspectos sociales del Proyecto GNU

Soy bastante consciente de muchas personas nunca han visto el Proyecto GNU en este contexto, pero como ya he tratado de mostrar con mi declaración de los Derechos Humanos de la Información, el Proyecto GNU consiste en mucha más que sólo buen software.

Esta parte ha sido originalmente sugerida por un anuncio de la revista alemana "Wirtschaftswoche" (se traduce por "Semana de Negocios") que ha sembrado la ciudad de póster que afirman "Toda generación tiene su modelo a imitar". La imagen de fondo muestra bustos en piedra de Julio César, Napoleón Bonaparte y Bill Gates. Si no fuera por Bill Gates lo habría considerado simplemente un mal chiste; pero como es "Wirtschaftswoche" y Bill Gates es el hombre más rico de la Tierra, debo asumir que están siendo serios.

¿Qué hace declarar a estas personas modelos a imitar? Julio César y Napoleón Bonaparte fueron poderosos conquistadores y ególatras cuyas guerras causaron sufrimiento a cientos de miles de personas, incluso si sus propios países pudieron sacar un ligero provecho durante un corto periodo de tiempo. En algún momento los dos perdieron el contacto con la realidad y se consideraron a sí mismos como todo poderosos. César se declaró a sí mismo dictador y fue asesinado mientras que Napoleón tragó más de lo que podía y fue exiliado. Si hubiera habido más espacio en esta imagen adivino que Atila y Gengis Khan también sería bastante apropiados en la lista. Todos estas personas son históricas y ciertamente cambiaros la faz del mundo. Pero, ¿modelos a imitar?.

Sin la imagen de Bill Gates la relación con el Proyecto GNU sería probablemente muy difícil de ver. Pero como ya ha afirmado la corte de los Estados Unidos, su comportamiento económico tiene una cierta semejanza con los ejemplos de arriba.

Probablemente "Wirtschaftswoche" sólo quería hacer una afirmación sobre el poder que estas personas tienen o tuvieron. Pero encuentro altamente cuestionable el hecho de que la pura acumulación de poder basado en el sufrimiento de otros haga a una persona modelo a imitar.

Lo que me trae al aspecto social del Proyecto GNU. El Proyecto GNU propaga la libertad del software para cada uno porque esto lleva a un software mejor, pero esta no es la única razón. Es también para usar tu propia energía para algo que te beneficia a ti y a todos los demás sin costarle nada a nadie directamente. Mucha gente confunde esto altruismo, pero esta estrategia es egoísta. Los programas se escriben por algún beneficio que el autor quiere recibir; este beneficio puede tomar un montón de formas diferentes: diversión, hacerse una reputación, pago, altruismo y muchas más. Pero altruismo es sólo un posible motivo, no el más importante.

Al final el objetivo de esta filosofía es crear tu propio lugar para vivir mientras se perjudica al resto de la humanidad lo menos posible y se ayuda siempre que sea posible. pero esto no requiere que las personas sean "buenas". Es incluso posible tener un número casi infinito de "parásitos" que coexisten en paza porque no pueden cortar el flujo para los demás. El el reino del software esto está siendo garantizado por la GNU General Public License que permite a todos beneficiarse del trabajo de los demás y a la vez garantiza que los cambios estén disponibles para todos. De hecho los "parásitos" refuerzan el movimiento porque se basan ellos mismos en él e indirectamente lo declaran el estándar.

Como trabaja esto en el mundo del software es relativamente obvio. Pero este pensamiento puede ser transferido a otras áreas, aunque no es siempre tan fácil ver la solución. El primero paso sería probablemente la creación de un equivalente a la GNU GPL que protegiera la contribución del individuo a la vez que la hiciera disponible a otros.

De paso: a pesar de que esta acusación ha sido realizada muchas veces (especialmente al comienzo del Proyecto GNU) esto no tiene nada que ver con el comunismo. El comunismo está basado en un ser humano "bueno" y "no egoísta" y además ataca el concepto de propiedad lo que agita los sentimientos de miedo e inseguridad de la mayoría de las personas, a mi incluido.

El Proyecto GNU es más bien un forma de "compartir egoísmo" dónde cada uno busca ventajas personales pero también quiere que los demás se beneficien, mientras que ello no le perjudique.

A pesar de que no tengo idea de si he podido aclarar mi punto de vista espero al menos haber proporcionado algunas ideas interesante. Si crees que esto no significa nada para ti simplemente ignóralo.

Esto es todo, amigos

Hasta aquí el número de este me. Ahora voy a organizar mi mudanza a un nuevo lugar, la siguiente columna deberá ser escrita allí. La único que me queda es animarte a que envíes ideas, comentarios, preguntas y mensajes sobre los proyectos interesantes a la dirección usual [1].

Info
[1] Envía ideas, comentarios y preguntas a Brave GNU World <column@gnu.org>
[2] Página del Proyecto GNU http://www.gnu.org/
[3] Página del Brave GNU World de Georg http://www.gnu.org/brave-gnu-world/
[4] Iniciativa "We run GNU" http://www.gnu.org/brave-gnu-world/rungnu/rungnu.en.html
[5] "Institut für Rechtsfragen der Open Source Software" (Instituto para las cuestiones legales del Software de Fuente Libre, en alemán) http://www.ifross.de/
[6] "Open Source Software und deutsches Urheberrecht" (Software de Fuente Libre y ley alemana de copyright, en alemán) http://www.ifross.de/ifross_html/art1.html
[7] Página de xmlBlaster http://www.xmlblaster.org/
[8] Página de Scsh http://www.swiss.ai.mit.edu/ftpdir/scsh/
[9] Scheme Underground http://www.ai.mit.edu/projects/su/su.html

[ número anterior | Página del Brave GNU World ]

Volver a Página de GNU.

Por favor envía las preguntas y peticiones de información acerca de FSF y GNU gnu@gnu.org. También hay otras formas de contactar con la FSF.

Por favor envía los comentarios sobre la columna Brave GNU World a column@gnu.org, envía los comentarios sobre estas páginas web a webmasters@www.gnu.org, envía otras preguntas a gnu@gnu.org.

Copyright (C) 2000 Georg C. F. Greve.

Se concede Permiso para realizar y distribuir copias literales de esta transcripción siempre  que aparezcan el copyright y esta nota de permiso.

Last modified: Tue May 16 12:04:04 CEST 2000