GNU FreeFont
العربية
(Arabic)

أبجدية عربية(Arabic Alphabet )

Arabic

0123456789ABCDEF
060 ؀ ؁ ؂ ؃ ؆ ؇ ؈ ؉ ؊ ؋ ، ؍ ؎ ؏
061 ؐ ؑ ؒ ؓ ؔ ؕ ؖ ؗ ؘ ؙ ؚ ؛ ؞ ؟
062 ء آ أ ؤ إ ئ ا ب ة ت ث ج ح خ د
063 ذ ر ز س ش ص ض ط ظ ع غ ػ ؼ ؽ ؾ ؿ
064 ـ ف ق ك ل م ن ه و ى ي ً ٌ ٍ َ ُ
065 ِ ّ ْ ٓ ٔ ٕ ٖ ٗ ٘ ٙ ٚ ٛ ٜ ٝ ٞ
066 ٠ ١ ٢ ٣ ٤ ٥ ٦ ٧ ٨ ٩ ٪ ٫ ٬ ٭ ٮ ٯ
067 ٰ ٱ ٲ ٳ ٴ ٵ ٶ ٷ ٸ ٹ ٺ ٻ ټ ٽ پ ٿ
068 ڀ ځ ڂ ڃ ڄ څ چ ڇ ڈ ډ ڊ ڋ ڌ ڍ ڎ ڏ
069 ڐ ڑ ڒ ړ ڔ ڕ ږ ڗ ژ ڙ ښ ڛ ڜ ڝ ڞ ڟ
06A ڠ ڡ ڢ ڣ ڤ ڥ ڦ ڧ ڨ ک ڪ ګ ڬ ڭ ڮ گ
06B ڰ ڱ ڲ ڳ ڴ ڵ ڶ ڷ ڸ ڹ ں ڻ ڼ ڽ ھ ڿ
06C ۀ ہ ۂ ۃ ۄ ۅ ۆ ۇ ۈ ۉ ۊ ۋ ی ۍ ێ ۏ
06D ې ۑ ے ۓ ۔ ە ۖ ۗ ۘ ۙ ۚ ۛ ۜ ۝ ۞ ۟
06E ۠ ۡ ۢ ۣ ۤ ۥ ۦ ۧ ۨ ۩ ۪ ۫ ۬ ۭ ۮ ۯ
06F ۰ ۱ ۲ ۳ ۴ ۵ ۶ ۷ ۸ ۹ ۺ ۻ ۼ ۽ ۾ ۿ

Arabic Supplement

0123456789ABCDEF
075 ݐ ݑ ݒ ݓ ݔ ݕ ݖ ݗ ݘ ݙ ݚ ݛ ݜ ݝ ݞ ݟ
076 ݠ ݡ ݢ ݣ ݤ ݥ ݦ ݧ ݨ ݩ ݪ ݫ ݬ ݭ ݮ ݯ
077 ݰ ݱ ݲ ݳ ݴ ݵ ݶ ݷ ݸ ݹ ݺ ݻ ݼ ݽ ݾ ݿ

Arabic Presentation Forms-A

0123456789ABCDEF
FB5
FB6
FB7 ﭿ
FB8
FB9
FBA
FBB ﮿
FBC                
FBD    
FBE
FBFﯿ
...
FC5
FC6
FC7ﱿ
FC8
FC9
...
FD3﴿
...
FDF﷿

Arabic Presentation Forms-B

0123456789ABCDEF
FE7 ﹿ
FE8
FE9
FEA
FEBﺿ
FEC
FED
FEE
FEF  

Sample text:
Universal Declaration of Human Rights, Article 1

Arabic (العربية)

From UDHR Unicode:

يولد جميع الناس أحرارًا متساوين في الكرامة والحقوق. وقد وهبوا عقلاً وضميرًا وعليهم أن يعامل بعضهم بعضًا بروح الإخاء.

Farsi (فارسی)

تمام افراد بشر آزاد زاده می شوند و از لحاظ حیثیت و کرامت و حقوق با هم برابرند. همگی دارای عقل و وجدان هستند و باید با یکدیگر با روحیه ای برادرانه رفتار کنند.

source اعلامیه ی جهانی حقوق بشر

Urdu (اردو)

تمام انسان آزادی اور حقوق و عزت کے اعتبار سے برابر پیدا ہویٔے ہیں۔ انہیں ضمیر اور عقل و دیعت ہویٔی ہے۔ اس لیٔے انہیں ایک دوسرے کے ساتھ بھایٔی چارے کا سلوک کرنا چاہیء۔

source unicode.org UDHR

Pashto (پښتو)

د بشر ټول افراد آزاد نړۍ ته راځی او د حيثيت او حقوقو له پلوه سره برابر دی. ټول د عقل او وجدان خاوندان دی او يو له بل سره د ورورۍ په روحيې سره بايد چلند کړی.

Seraiki (سرائیکی)

سارے انسان ازادا تے حقوق تے عزت دے اعتبار نال ہکو ڄئے پیدا تھیندن ۔ قدرت ولوں انہاں کوں عقل تے سمجھ عطا تھیندی اے ۔ ہیں کیتے ہک ڋوجھے نال بھرپی داسلوک کرڻا چاہی دا اے ۔

Uighur (ئۇيغۇرچە)

ھەممە ئادەم زانىدىنلا ئەركىن، ئىززەت-ھۆرمەت ۋە ھوقۇقتا باپباراۋەر بولۇپ تۇغۇلغان. ئۇلار ئەقىلغە ۋە ۋىجدانغا ئىگە ھەمدە بىر-بىرىگە قېرىنداشلىق مۇناسىۋىتىگە خاس روھ بىلەن موئامىلە قىلىشى كېرەك.

Malay (Jawi script) (بهاس ملايو)

سموا مأنسي دلاهيركن بيبس دان سامرات دري سڬي كموليأن دان حق٢. مريك ممڤوڽاي ڤميكيرن دان ڤراسأن هاتي دان هندقله برتيندق د انتارا ساتو سام لائن دڠن سماڠت ڤرساودارأن.

ligatures

lam-alef
alef lam lam-alef teh-lam-alef
ا ل لا طلا طلاط
ا ل لا طلا طلاﻁ
Allah
ا ل ل ه الله

diacritics

(In the Name of Allāh, the Most Gracious, the Most Merciful)

بِسْمِ ٱللهِ ٱلرَّحْمٰنِ الرَّحِيمِ

From One Thousand and One Arabian Nights (night 203):

وَلَقـدْ نَدِمْـتُ عَلى تَفَرُّقِ شَمْــلِنا :: دَهْـرَاً وّفاضَ الدَّمْـعُ مِنْ أَجْفـاني
وَنَـذَرْتُ إِنْ عـادَ الزَّمـانُ يَلُمـُّـنا :: لا عُــدْتُ أَذْكُــرُ فُرْقًــةً بِلِســاني
هَجَــمَ السُّــرورُ عَلَــيَّ حَتَّـى أَنَّهُ :: مِـنْ فَــرَطِ مـا سَــرَّني أَبْكــــاني
يا عَيْـنُ صـارَ الدَّمْـعُ مِنْكِ سِجْيَةً :: تَبْكيــنَ مِـنْ فَـــرَحٍ وَأَحْزانـــــي

( And I have regretted the separation of our companionship :: An eon, and tears flooded my eyes
And I’ve sworn if time brought us back together :: I’ll never utter any separation with my tongue
Joy conquered me to the point of :: which it made me happy that I cried
Oh eye, the tears out of you became a principle :: You cry out of joy and out of sadness )