# LANGUAGE translation of https://www.gnu.org/proprietary/proprietary-coercion.html
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the original article.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: proprietary-coercion.html\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-31 14:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. type: Content of: <title>
msgid "Proprietary Coercion - GNU Project - Free Software Foundation"
msgstr ""

#. type: Content of: <div><a>
msgid "<a id=\"side-menu-button\" class=\"switch\" href=\"#navlinks\">"
msgstr ""

#. type: Attribute 'title' of: <div><a><img>
msgid "Section contents"
msgstr ""

#. type: Attribute 'alt' of: <div><a><img>
msgid "&nbsp;[Section contents]&nbsp;"
msgstr ""

#. type: Content of: <div>
msgid "</a>"
msgstr ""

#. type: Content of: <div><p><a>
msgid "<a href=\"/\">"
msgstr ""

#. type: Attribute 'title' of: <div><p><a><img>
msgid "GNU Home"
msgstr ""

#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"</a>&nbsp;/ <a href=\"/proprietary/proprietary.html\">Malware</a>&nbsp;/ By "
"type&nbsp;/"
msgstr ""

#. type: Content of: <div><h2>
msgid "Proprietary Coercion"
msgstr ""

#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"Nonfree (proprietary) software is very often malware (designed to mistreat "
"the user). Nonfree software is controlled by its developers, which puts them "
"in a position of power over the users; <a "
"href=\"/philosophy/free-software-even-more-important.html\">that is the "
"basic injustice</a>. The developers and manufacturers often exercise that "
"power to the detriment of the users they ought to serve."
msgstr ""

#. type: Content of: <div><div><p>
msgid "This typically takes the form of malicious functionalities."
msgstr ""

#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"This page lists cases of companies that have announced concrete plans to "
"implement malicious techniques to force users into obeying the company's "
"demands."
msgstr ""

#. type: Content of: <div><div><div><p>
msgid ""
"If you know of an example that ought to be in this page but isn't here, "
"please write to <a "
"href=\"mailto:webmasters@gnu.org\">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a> to inform "
"us. Please include the URL of a trustworthy reference or two to serve as "
"specific substantiation."
msgstr ""

#. type: Content of: <div><div><h4>
msgid "Latest additions"
msgstr ""

#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"Entries are in reverse chronological order, based on the dates of "
"publication of linked articles. The latest additions are listed on the <a "
"href=\"/proprietary/proprietary.html#latest\">main page</a> of the Malware "
"section."
msgstr ""

#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
msgid ""
"The MoviePass dis-service <a "
"href=\"https://www.cnet.com/culture/entertainment/moviepass-founder-wants-to-use-facial-recognition-to-score-you-free-movies/\"> "
"is planning to use face recognition to track people's eyes</a> to make sure "
"they won't put their phones down or look away during ads&mdash;and trackers."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
#. type: Content of: <div><div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
msgstr ""

#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a "
"href=\"mailto:gnu@gnu.org\">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>.  There are also <a "
"href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF.  Broken links and "
"other corrections or suggestions can be sent to <a "
"href=\"mailto:webmasters@gnu.org\">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>."
msgstr ""

#.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
#.         replace it with the translation of these two:
#
#.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
#.         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
#.         Please send your comments and general suggestions in this regard
#.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
#
#.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
#
#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
#.         our web pages, see <a
#.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
#.         README</a>. 
#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"Please see the <a "
"href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> "
"for information on coordinating and contributing translations of this "
"article."
msgstr ""

#. type: Content of: <div><p>
msgid "Copyright &copy; 2022, 2023 Free Software Foundation, Inc."
msgstr ""

#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"This page is licensed under a <a rel=\"license\" "
"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">Creative Commons "
"Attribution 4.0 International License</a>."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
#. type: Content of: <div><div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
msgstr ""

#.  timestamp start 
#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr ""