# LANGUAGE translation of https://www.gnu.org/philosophy/using-gfdl.html # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the original article. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: using-gfdl.html\n" "POT-Creation-Date: 2021-09-10 11:26+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. type: Content of: <title> msgid "Using GNU FDL - GNU Project - Free Software Foundation" msgstr "" #. type: Content of: <div><h2> msgid "Using GNU FDL" msgstr "" #. type: Content of: <div><address> msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\">Richard Stallman</a>" msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "" "If you know someone who is writing a manual about free software, and looking " "towards commercial publication, you have a chance to help the Free Software " "Movement a great deal with a small amount of work: by suggesting the idea of " "publishing the manual under the <a href=\"/licenses/fdl.html\">GNU Free " "Documentation License</a>." msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "" "Until recently, commercial book publication almost always implied a nonfree " "book. But just as free commercial software has been increasing for a while, " "now free commercial documentation is starting to take off as well. Some of " "the major commercial publishers of documentation about the <a href= " "\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux system</a>, and about free software in " "general, are now willing to publish books under the GNU FDL, and pay the " "authors in the usual way—IF the authors are firm about this." msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "" "But publishers are likely to first propose an ordinary proprietary book. And " "if the authors agree, that's what it will be. So it is essential for " "authors to take the lead; to say, “We want to use the GNU FDL for this " "book.” So when your friend mentions writing a manual, you can " "influence the course of events simply by pointing out this possibility." msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "" "If a publisher rejects the request at first, the GNU Project may be able to " "help the authors prevail. They can contact us at <a " "href=\"mailto:gnu@gnu.org\"><gnu@gnu.org></a>." msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "" "There are <a href=\"/licenses/license-list.html#DocumentationLicenses\"> " "other</a> legitimate free documentation licenses, but sometimes using them " "requires care. For example, one license is equipped with two optional " "clauses that can be enabled; the license is free if neither optional clause " "is used, but enabling either of them makes the book nonfree. (See <a " "href=\"/licenses/license-list.html\"> " "gnu.org/licenses/license-list.html</a>.) Authors that want to publish free " "documentation, but using a license other than the GNU FDL, can contact us so " "we can check that the license really qualifies for free documentation." msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "" "When a commercial manual is free and relates to the GNU system, the GNU " "Project can recommend it to the public. So if the authors or publisher set " "up a web page to describe it and/or sell copies, we can make a link to that " "page from <a " "href=\"/doc/other-free-books.html\">www.gnu.org/doc/other-free-books.html</a>, " "provided the page meets our usual criteria (for instance, it should not link " "to other pages about nonfree software or documentation, and should not be " "obnoxious about trying to persuade people to buy). Please inform <a " "href=\"mailto:webmasters@gnu.org\"> <webmasters@gnu.org></a> about " "such pages." msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "" "See also <a href=\"/philosophy/free-doc.html\">Free Software and Free " "Manuals</a>." msgstr "" #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes. #. type: Content of: <div> msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*" msgstr "" #. type: Content of: <div><div><p> msgid "" "Please send general FSF & GNU inquiries to <a " "href=\"mailto:gnu@gnu.org\"><gnu@gnu.org></a>. There are also <a " "href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF. Broken links and " "other corrections or suggestions can be sent to <a " "href=\"mailto:webmasters@gnu.org\"><webmasters@gnu.org></a>." msgstr "" #. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, #. replace it with the translation of these two: # #. We work hard and do our best to provide accurate, good quality #. translations. However, we are not exempt from imperfection. #. Please send your comments and general suggestions in this regard #. to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> # #. <web-translators@gnu.org></a>.</p> # #. <p>For information on coordinating and contributing translations of #. our web pages, see <a #. href="/server/standards/README.translations.html">Translations #. README</a>. #. type: Content of: <div><div><p> msgid "" "Please see the <a " "href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> " "for information on coordinating and contributing translations of this " "article." msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "Copyright © 1999, 2021 Richard M. Stallman" msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "" "This page is licensed under a <a rel=\"license\" " "href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons " "Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>." msgstr "" #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits. #. type: Content of: <div><div> msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*" msgstr "" #. timestamp start #. type: Content of: <div><p> msgid "Updated:" msgstr ""