# LANGUAGE translation of https://www.gnu.org/philosophy/motif.html # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the original article. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: motif.html\n" "POT-Creation-Date: 2021-09-10 11:26+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. type: Content of: <title> msgid "The Motif License - GNU Project - Free Software Foundation" msgstr "" #. type: Content of: <div><h2> msgid "The Motif License" msgstr "" #. type: Content of: <div><address> msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\">Richard Stallman</a>" msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "" "A couple of weeks ago, the Open Group changed the license of Motif, inviting " "free software developers to use it. However, the new Motif license does not " "fit either the definition of free software, or the looser definition of open " "source software." msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "" "Their announcement says they have released Motif to “the open source " "community,” but this is true only in an unnatural interpretation of " "the words. They have not made Motif available within the free software " "community; instead, they have invited the people in the free software " "community to leave the community by using Motif." msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "" "I've written to the Open Group about this, asking them to change the " "license. We can hope they will, but we can't assume it. In the present " "circumstances, we have to treat Motif the same way we treated it before: not " "available for us. Motif still cannot be part of a free operating system, " "and combining or linking someone else's GPL-covered code with Motif is still " "a violation of the GPL except in very special circumstances." msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "" "Fortunately there is a free software alternative to Motif, called LessTif. " "Most programs that were written for Motif can use LessTif with no changes. " "Please support the free software community by using LessTif rather than " "Motif. Some finishing work still needs to be done on LessTif; to volunteer, " "contact <a href=\"mailto:lesstif@hungry.com\"> " "<lesstif@hungry.com></a>." msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "Here are some of the problems of the Motif license:" msgstr "" #. type: Content of: <div><ul><li> msgid "" "It claims that you accept the license merely by “using” Motif. " "Only a shrink-wrap license or something similar can do that, and shrink-wrap " "licenses are a bad thing." msgstr "" #. type: Content of: <div><ul><li> msgid "" "The license is restricted to use on certain operating systems, those which " "fit a category they call “open source.” Both the free software " "movement and the open source camp consider use restrictions unacceptable." msgstr "" #. type: Content of: <div><ul><li> msgid "" "Their definition of the term “open source” is very different " "from the one used by the open source camp, thus causing confusion." msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "" "In the free software movement, we disagree with the philosophy and values of " "open source. (For more explanation, see <a " "href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">open-source-misses-the-point.html</a>.) " "But even though we do not support open source or advocate what it stands " "for, we think people should not misrepresent what it stands for. The facts " "of the situation are complex enough; confusing the issue is not welcome." msgstr "" #. type: Content of: <div><h3> msgid "Later Note" msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "" "<em>In 2012, <a href=\"https://motif.ics.com/\"> Motif</a> was released " "under the GNU Lesser General Public License, version 2.1.</em>" msgstr "" #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes. #. type: Content of: <div> msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*" msgstr "" #. type: Content of: <div><div><p> msgid "" "Please send general FSF & GNU inquiries to <a " "href=\"mailto:gnu@gnu.org\"><gnu@gnu.org></a>. There are also <a " "href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF. Broken links and " "other corrections or suggestions can be sent to <a " "href=\"mailto:webmasters@gnu.org\"><webmasters@gnu.org></a>." msgstr "" #. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, #. replace it with the translation of these two: # #. We work hard and do our best to provide accurate, good quality #. translations. However, we are not exempt from imperfection. #. Please send your comments and general suggestions in this regard #. to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> # #. <web-translators@gnu.org></a>.</p> # #. <p>For information on coordinating and contributing translations of #. our web pages, see <a #. href="/server/standards/README.translations.html">Translations #. README</a>. #. type: Content of: <div><div><p> msgid "" "Please see the <a " "href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> " "for information on coordinating and contributing translations of this " "article." msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "Copyright © 1997-1999, 2013, 2021 Free Software Foundation, Inc." msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "" "This page is licensed under a <a rel=\"license\" " "href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons " "Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>." msgstr "" #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits. #. type: Content of: <div><div> msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*" msgstr "" #. timestamp start #. type: Content of: <div><p> msgid "Updated:" msgstr ""