# LANGUAGE translation of https://www.gnu.org/philosophy/gpl-american-dream.html # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the original article. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gpl-american-dream.html\n" "POT-Creation-Date: 2021-09-12 08:25+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. type: Content of: <title> msgid "The GNU GPL and the American Dream - GNU Project - Free Software Foundation" msgstr "" #. type: Content of: <div><h2> msgid "The GNU GPL and the American Dream" msgstr "" #. type: Content of: <div><address> msgid "by Bradley M. Kuhn" msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "" "When I was in grade school, right here in the United States of America, I " "was taught that our country was the “land of opportunity.” My " "teachers told me that my country was special, because anyone with a good " "idea and a drive to do good work could make a living, and be successful " "too. They called it the “American Dream.”" msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "" "What was the cornerstone to the “American Dream”? It was " "equality—everyone had the same chance in our society to choose their " "own way. I could have any career I wanted, and if I worked hard, I would be " "successful." msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "" "It turned out that I had some talent for working with computers—in " "particular, computer software. Indoctrinated with the “American " "Dream,” I learned as much as I could about computer software. I " "wanted my chance at success." msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "" "I quickly discovered though, that in many cases, not all the players in the " "field of computer software were equal. By the time I entered the field, " "large companies like Microsoft tended to control much of the technology. " "And, that technology was available to me under licensing agreements that " "forbid me to study and learn from it. I was completely prohibited from " "viewing the program source code of the software." msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "" "I found out, too, that those with lots of money could negotiate different " "licenses. If they paid enough, they could get permission to study and learn " "from the source code. Typically, such licenses cost many thousands of " "dollars, and being young and relatively poor, I was out of luck." msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "" "After spending my early years in the software business a bit downtrodden by " "my inability to learn more, I eventually discovered another body of software " "that did allow me to study and learn. This software was released under a " "license called the GNU General Public License (GNU GPL). Instead of " "restricting my freedom to study and learn from it, this license was " "specifically designed to allow me to learn. The license ensured that no " "matter what happened to the public versions of the software, I'd always be " "able to study its source code." msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "" "I quickly built my career around this software. I got lots of work " "configuring, installing, administering, and teaching about that software. " "Thanks to the GNU GPL, I always knew that I could stay competitive in my " "business, because I would always be able to learn easily about new " "innovations as soon as they were made. This gave me a unique ability to " "innovate myself. I could innovate quickly, and impress my employers. I was " "even able to start my own consulting business. My own business! The " "pinnacle of the American Dream!" msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "" "Thus, I was quite surprised last week when a vice president at Microsoft " "hinted that the GNU GPL contradicted the American Way." msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "" "The GNU GPL is specifically designed to make sure that all technological " "innovators, programmers, and software users are given equal footing. Each " "high school student, independent contractor, small business, and large " "corporation are given an equal chance to innovate. We all start the race " "from the same point. Those people with deep understanding of the software " "and an ability to make it work well for others are most likely to succeed, " "and they do succeed." msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "" "That is exactly what the American Way is about, at least the way I learned " "it in grade school. I hope that we won't let Microsoft and others change " "the definition." msgstr "" #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes. #. type: Content of: <div> msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*" msgstr "" #. type: Content of: <div><div><p> msgid "" "Please send general FSF & GNU inquiries to <a " "href=\"mailto:gnu@gnu.org\"><gnu@gnu.org></a>. There are also <a " "href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF. Broken links and " "other corrections or suggestions can be sent to <a " "href=\"mailto:webmasters@gnu.org\"><webmasters@gnu.org></a>." msgstr "" #. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, #. replace it with the translation of these two: # #. We work hard and do our best to provide accurate, good quality #. translations. However, we are not exempt from imperfection. #. Please send your comments and general suggestions in this regard #. to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> # #. <web-translators@gnu.org></a>.</p> # #. <p>For information on coordinating and contributing translations of #. our web pages, see <a #. href="/server/standards/README.translations.html">Translations #. README</a>. #. type: Content of: <div><div><p> msgid "" "Please see the <a " "href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> " "for information on coordinating and contributing translations of this " "article." msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "Copyright © 2001 Bradley M. Kuhn" msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "" "Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in any " "medium without royalty provided this notice is preserved." msgstr "" #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits. #. type: Content of: <div><div> msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*" msgstr "" #. timestamp start #. type: Content of: <div><p> msgid "Updated:" msgstr ""