# LANGUAGE translation of https://www.gnu.org/philosophy/fs-motives.html # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the original article. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fs-motives.html\n" "POT-Creation-Date: 2021-09-05 08:26+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. type: Content of: <title> msgid "Motives For Writing Free Software - GNU Project - Free Software Foundation" msgstr "" #. type: Content of: <div><h2> msgid "Motives For Writing Free Software" msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "" "Don't make the mistake of supposing that all software development has one " "simple motive. Here are some of the motives we know influence many people " "to write free software." msgstr "" #. type: Content of: <div><dl><dt> msgid "Fun" msgstr "" #. type: Content of: <div><dl><dd> msgid "" "For some people, often the best programmers, writing software is the " "greatest fun, especially when there is no boss to tell you what to do." msgstr "" #. type: Content of: <div><dl><dd> msgid "Nearly all free software developers share this motive." msgstr "" #. type: Content of: <div><dl><dt> msgid "Political idealism" msgstr "" #. type: Content of: <div><dl><dd> msgid "" "The desire to build a world of freedom, and help computer users escape from " "the power of software developers." msgstr "" #. type: Content of: <div><dl><dt> msgid "To be admired" msgstr "" #. type: Content of: <div><dl><dd> msgid "" "If you write a successful, useful free program, the users will admire you. " "That feels very good." msgstr "" #. type: Content of: <div><dl><dt> msgid "Professional reputation" msgstr "" #. type: Content of: <div><dl><dd> msgid "" "If you write a successful, useful free program, that will suffice to show " "you are a good programmer." msgstr "" #. type: Content of: <div><dl><dt> msgid "Community" msgstr "" #. type: Content of: <div><dl><dd> msgid "" "Being part of a community by collaborating with other people in public free " "software projects is a motive for many programmers." msgstr "" #. type: Content of: <div><dl><dt> msgid "Education" msgstr "" #. type: Content of: <div><dl><dd> msgid "" "If you write free software, it is often an opportunity to dramatically " "improve both your technical and social skills; if you are a teacher, " "encouraging your students to take part in an existing free software project " "or organizing them into a free software project may provide an excellent " "opportunity for them." msgstr "" #. type: Content of: <div><dl><dt> msgid "Gratitude" msgstr "" #. type: Content of: <div><dl><dd> msgid "" "If you have used the community's free programs for years, and it has been " "important to your work, you feel grateful and indebted to their developers. " "When you write a program that could be useful to many people, that is your " "chance to pay it forward." msgstr "" #. type: Content of: <div><dl><dt> msgid "Hatred for Microsoft" msgstr "" #. type: Content of: <div><dl><dd> msgid "" "It is a mistake <a href=\"/philosophy/microsoft.html\">to focus our " "criticism narrowly on Microsoft</a>. Indeed, Microsoft is evil, since it " "makes nonfree software. Even worse, it is often <a " "href=\"/philosophy/proprietary/malware-microsoft.html\"> malware</a> in " "various ways including <a href=\"https://DefectiveByDesign.org\">DRM</a>. " "However, many other companies do these things, and the nastiest enemy of our " "freedom nowadays is <a " "href=\"/philosophy/proprietary/malware-apple.html\">Apple</a>." msgstr "" #. type: Content of: <div><dl><dd> msgid "" "Nonetheless, it is a fact that many people utterly despise Microsoft, and " "some contribute to free software based on that feeling." msgstr "" #. type: Content of: <div><dl><dt> msgid "Money" msgstr "" #. type: Content of: <div><dl><dd> msgid "" "A considerable number of people are paid to develop free software or have " "built businesses around it." msgstr "" #. type: Content of: <div><dl><dt> msgid "Wanting a better program to use" msgstr "" #. type: Content of: <div><dl><dd> msgid "" "People often work on improvements in programs they use, in order to make " "them more convenient. (Some commentators recognize no motive other than " "this, but their picture of human nature is too narrow.)" msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "" "Human nature is complex, and it is quite common for a person to have " "multiple simultaneous motives for a single action." msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "" "Each person is different, and there could be other motives that are missing " "from this list. If you know of other motives not listed here, please send " "email to <a " "href=\"mailto:campaigns@gnu.org\"><campaigns@gnu.org></a>. If we " "think the other motives are likely to influence many developers, we will add " "them to the list." msgstr "" #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes. #. type: Content of: <div> msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*" msgstr "" #. type: Content of: <div><div><p> msgid "" "Please send general FSF & GNU inquiries to <a " "href=\"mailto:gnu@gnu.org\"><gnu@gnu.org></a>. There are also <a " "href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF. Broken links and " "other corrections or suggestions can be sent to <a " "href=\"mailto:webmasters@gnu.org\"><webmasters@gnu.org></a>." msgstr "" #. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, #. replace it with the translation of these two: # #. We work hard and do our best to provide accurate, good quality #. translations. However, we are not exempt from imperfection. #. Please send your comments and general suggestions in this regard #. to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> # #. <web-translators@gnu.org></a>.</p> # #. <p>For information on coordinating and contributing translations of #. our web pages, see <a #. href="/server/standards/README.translations.html">Translations #. README</a>. #. type: Content of: <div><div><p> msgid "" "Please see the <a " "href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> " "for information on coordinating and contributing translations of this " "article." msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "Copyright © 2009, 2021 Free Software Foundation, Inc." msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "" "This page is licensed under a <a rel=\"license\" " "href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons " "Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>." msgstr "" #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits. #. type: Content of: <div><div> msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*" msgstr "" #. timestamp start #. type: Content of: <div><p> msgid "Updated:" msgstr ""