# LANGUAGE translation of https://www.gnu.org/philosophy/drdobbs-letter.html # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the original article. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drdobbs-letter.html\n" "POT-Creation-Date: 2021-09-11 09:55+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. type: Content of: <title> msgid "" "Letter to the Editor of Dr. Dobb's Journal - GNU Project - Free Software " "Foundation" msgstr "" #. type: Content of: <div><h2> msgid "Letter to the Editor of Dr. Dobb's Journal" msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "Dear Editor," msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "" "I am sure you don't realize how ironic it is to associate me and Tim " "O'Reilly with “open source.”" msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "" "If the House Un-American Activities Committee asked me, “Are you now " "or have you ever been a supporter of the open source movement,” I " "could proudly and cheerfully say no. I've been campaigning since 1984 for " "<em>free software</em>—free as in freedom. (See the GNU Manifesto, " "Dr. Dobb's Journal, Sept. 1985.)" msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "" "Free software means, roughly, that you are free to study what it does, free " "to change it, free to redistribute it, and free to publish improved " "versions. (See <a " "href=\"/philosophy/free-sw.html\">http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html</a> " "for more details.) You deserve these freedoms; everyone deserves them. I " "wrote the GNU General Public License (GNU GPL), the target of <a " "href=\"/philosophy/gpl-american-way.html\">Microsoft's greatest ire</a>, to " "defend these freedoms for all users, in the spirit of the free software " "movement." msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "" "Years later, in 1998, another group began operating under the term " "“open source.” They have contributed to the free software " "community in practical ways, but they stand for very different views. They " "studiously avoid the issues of freedom and principle that we raise in the " "free software movement; they cite only short-term practical benefits as the " "reasons for what they do." msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "" "Their stated definition for the term “open source” is somewhat " "broader than free software, and thus includes my work. But describing the " "GNU GPL as an “open source license,” as Microsoft did, is more " "than half misleading. The GNU GPL embodies the firm philosophy of the free " "software movement; it doesn't come from the open source movement. I am not " "a supporter of the open source movement, and never have been." msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "" "Tim O'Reilly, by contrast, is a pillar of the open source movement, at least " "to hear him tell it. However, if you look at actions rather than words, " "most of the manuals published by O'Reilly Associates do not qualify as open " "source, let alone as free. The handful of free titles are exceptions. He " "could easily excuse himself to <abbr title=\"House Un-American Activities " "Committee\">HUAC</abbr>—“Yes, I talked about open source, but I " "didn't really do much of it.”" msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "" "If O'Reilly moves to selling free-as-in-freedom books in the future, he " "could become a true supporter of the free software movement, or at least the " "open source movement. [Later in 2001, O'Reilly Associates published a " "couple of additional free books. We are grateful for this contribution to " "the free software community, and we look forward to more of the same.]" msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "" "With the recent founding of FSF-Europe, and the coming inauguration of " "FSF-India, the free software movement is going stronger than ever. Please " "don't lump us in with the other movement in our community." msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "Sincerely," msgstr "" #. type: Content of: <div><address> msgid "—" msgstr "" #. type: Content of: <div><address> msgid "Richard Stallman" msgstr "" #. type: Content of: <div><address> msgid "President," msgstr "" #. type: Content of: <div><address> msgid "Free Software Foundation" msgstr "" #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes. #. type: Content of: <div> msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*" msgstr "" #. type: Content of: <div><div><p> msgid "" "Please send general FSF & GNU inquiries to <a " "href=\"mailto:gnu@gnu.org\"><gnu@gnu.org></a>. There are also <a " "href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF. Broken links and " "other corrections or suggestions can be sent to <a " "href=\"mailto:webmasters@gnu.org\"><webmasters@gnu.org></a>." msgstr "" #. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, #. replace it with the translation of these two: # #. We work hard and do our best to provide accurate, good quality #. translations. However, we are not exempt from imperfection. #. Please send your comments and general suggestions in this regard #. to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> # #. <web-translators@gnu.org></a>.</p> # #. <p>For information on coordinating and contributing translations of #. our web pages, see <a #. href="/server/standards/README.translations.html">Translations #. README</a>. #. type: Content of: <div><div><p> msgid "" "Please see the <a " "href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> " "for information on coordinating and contributing translations of this " "article." msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "Copyright © 2000, 2021 Free Software Foundation, Inc." msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "" "This page is licensed under a <a rel=\"license\" " "href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons " "Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>." msgstr "" #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits. #. type: Content of: <div><div> msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*" msgstr "" #. timestamp start #. type: Content of: <div><p> msgid "Updated:" msgstr ""