<!--#include virtual="/server/header.html" --> <!-- Parent-Version:1.961.99 --> <!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --> <title>Unofficial Translations - GNU Project - Free Software Foundation</title> <meta http-equiv="keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Copyleft, Licenses" /> <!--#include virtual="/licenses/po/translations.translist" --> <!--#include virtual="/server/banner.html" --> <div class="reduced-width"> <h2>Unofficial Translations</h2> <div class="thin"></div> <h3 id="UnofficialTranslations">Information about unofficial translations</h3> <p> The FSF does not approve license translations as officially valid. The reason is that checking them would be difficult and expensive (needing the help of bilingual lawyers in other countries). Even worse, if an error did slip through, the results could be disastrous for the whole free software community. As long as the translations are unofficial, they can't do any legal harm.</p> <p>To underscore the fact that these translations are not officially valid, we do not publish translations. To help make that clear, we don't post them on gnu.org, or on other GNU and FSF web sites; we only link to them.</p> <p>The purpose of linking to translations is to help more people understand our licenses. In order for them to do that, translations need to be basically accurate even if not perfect. To produce a good translation, it is essential to have fully understood fundamental concepts such as <a href="/licenses/copyleft.html">copyleft</a> and the <a href="/philosophy/free-sw.html">free software definition</a>. For this reason, those who wish to contribute translations should make sure they are well acquainted with these concepts as well as other philosophical principles that may appear in the document.</p> <p>We give permission to publish translations of GNU licenses into other languages, provided that:</p> <div class="emph-box" > <ol id="rules"> <li>You label your translation as unofficial to inform people that they do not count legally as substitutes for the authentic version (see below for how to do this).</li> <li>You agree to install changes at our request, if we learn from other friends of GNU that changes are necessary to make the translation clearer.</li> <li>The translation is not hosted on a commercial site and does not refer to any company.</li> <li>The page containing the translation should have no links except to fsf.org and gnu.org. We might accept links about other free software packages, but we prefer to avoid them.</li> <li>You permit others to copy, modify, and republish your translation (and modified versions of your translation) subject to these terms by placing the following notice: “You may publish this translation, modified or unmodified, only under the terms at <a href="/licenses/translations.html"> http://www.gnu.org/licenses/translations.html</a>.”</li><li>We</ol> </div> <p>We may accept small exceptions to these rules in legacy cases that are hard tofix.</li> </ol>fix.</p> <p>We do not necessarily link to all the unofficial translations that we know of in any given language. For instance, if one unofficial translation was made by a free software organization that we know and have confidence in, we will link to that translation rather than others. We still can't make it official, but we expect it is probably mostly correct.</p> <p> To label your translations as unofficial, please add the following text at the beginning, both in English and in the language of the translation. Replace “<var>language</var>” with the name of that language, and “GNU General Public License” and “GPL” with the name and abbreviation of the license you're translating, if it's not the GPL:</p><blockquote><p<blockquote class="emph-box"><p dir="ltr" style="text-align:left"> <!--TRANSLATORS: If you translate this paragraph, retain the English text and put your translation below. The entire <blockquote> element has <p dir="ltr" style="text-align:left"> to work by default with RTL languages when the notice is not translated, so if your language is RTL, you *must* put your translation within </p><p dir="rtl" style="text-align:right">......</p><p> --> This is an unofficial translation of the GNU General Public License into <var>language</var>. It was not published by the Free Software Foundation, and does not legally state the distribution terms for software that uses the GNU GPL—only the original English text of the GNU GPL does that. However, we hope that this translation will help <var>language</var> speakers understand the GNU GPL better. </p></blockquote> <p>If you make a translation (of any license), please inform the GNU Translation Managers <a href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>. They will check to make sure that your translation follows the above guidelines and make a link to it from this page.</p> <h3 id="GPL">The GNU General Public License, version 3</h3> <!-- Please keep entries alphabetical by language code RT #908353. --> <!-- And to help users, include the language code in brackets. --> <ul> <li><code>[ar]</code> <!-- RT #816348 --> <a href="http://fairsultan.files.wordpress.com/2013/03/gpl-3-0-ar1.pdf"> Arabic</a> translation of the GPL (PDF)</li> <li><code>[cs]</code> <!-- RT #710854 --> <a href="http://jxself.org/translations/gpl-3.cz.shtml">Czech</a> translation of the GPL</li> <li><code>[da]</code> <!-- RT #1184539, #1348329 --> <a href="https://raw.githubusercontent.com/scootergrisen/licenser/master/gpl-3.0.da.txt"> Danish</a> translation of the GPL (TXT)</li> <!--TODO: the page should say it is CC-BY-ND -->This translation has links other than to www.fsf.org and www.gnu.org <li><code>[de]</code> <a href="http://www.gnu.de/documents/gpl-3.0.de.html"> German</a> translation of the GPL</li> --> <li><code>[el]</code> <!-- RT #1891745 --> <a href="https://mathe.ellak.gr/gpl-3-0-txt/"> Greek</a> translation of the GPL</li> <li><code>[eu]</code><!-- RT #1210844 --> Basque translation of the GPL (<a href="//www.euskadi.eus/contenidos/informacion/software_lizentziak_2018/eu_def/adjuntos/gnu-gpl-v3.eu.html">HTML</a>, <a href="//www.euskadi.eus/contenidos/informacion/software_lizentziak_2018/eu_def/adjuntos/gnu-gpl-v3.eu.txt"> TXT</a>, <a href="//www.euskadi.eus/contenidos/informacion/software_lizentziak_2018/eu_def/adjuntos/gnu-gpl-v3.eu.pdf"> PDF</a>, <a href="//www.euskadi.eus/contenidos/informacion/software_lizentziak_2018/eu_def/adjuntos/gnu-gpl-v3.eu.odt"> ODT</a>)</li> <li><code>[gl]</code> <!-- RT #1966393 --> <a href="https://mancomun.gal/wp-content/uploads/2023/08/gplv3_gl.txt"> Galician</a> translation of the GPL (TXT)</li> <li><!-- RT #1316961 --> <code>[ja]</code> Japanese translation of the GPL (<a href="http://gpl.mhatta.org/./gpl.ja.html">HTML</a>, <a href="http://gpl.mhatta.org/./gpl.ja.md">Markdown</a>)</li> <li><code>[it]</code> Italian translation of the GPL (<a href="http://homeunix.katolaz.net/gplv3/gplv3-it-final.html">HTML</a>, <a href="http://homeunix.katolaz.net/gplv3/gplv3-it-final.ps">PS</a>, <a href="http://homeunix.katolaz.net/gplv3/gplv3-it-final.pdf">PDF</a>, <a href="http://homeunix.katolaz.net/gplv3/gplv3-it.tex">LaTeX</a>) </li> <li><!-- RT #1680078 --> <code>[lt]</code> <a href="https://jxself.org/translations/gpl-3.lt.shtml"> Lithuanian</a> translation of the GPL</li> <li><code>[nl]</code> <a href="http://bartbeuving.files.wordpress.com/2008/07/gpl-v3-nl-101.pdf"> Dutch</a> translation of the GPL (PDF)</li> <li><!-- RT#1249115#2060637 --><code>[pt-br]</code> Brazilian Portuguese translation of the GPL (<ahref="http://licencas.softwarelivre.org/gpl-3.0.pt-br.html">HTML</a>,href="http://licencas.gitlab.io/gpl-3.0.pt-br.html">HTML</a>, <ahref="http://licencas.softwarelivre.org/gpl-3.0.pt-br.md">Markdown</a>,href="http://licencas.gitlab.io/gpl-3.0.pt-br.md">Markdown</a>, <ahref="http://licencas.softwarelivre.org/gpl-3.0.pt-br.pdf">PDF</a>,href="http://licencas.gitlab.io/gpl-3.0.pt-br.pdf">PDF</a>, <ahref="http://licencas.softwarelivre.org/gpl-3.0.pt-br.odt">ODT</a>)href="http://licencas.gitlab.io/gpl-3.0.pt-br.odt">ODT</a>) </li> <li><code>[ro]</code> <!-- RT #1664056 --> Romanian translation of the GPL (<a href="http://staff.cs.upt.ro/~gnu/Licenta_GPL-3-0_RO.html">HTML</a>, <a href="http://staff.cs.upt.ro/~gnu/Licenta_GPL-3-0_RO.txt">TXT</a>, <a href="http://staff.cs.upt.ro/~gnu/Licenta_GPL-3-0_RO.pdf">PDF</a>, <a href="http://staff.cs.upt.ro/~gnu/Licenta_GPL-3-0_RO.odt">ODT</a>) </li> <li><code>[ru]</code> <!-- RT #1198511 --> <ahref="http://antirao.ru/gpltrans/gplru.pdf">Russian</a>href="https://www.duralex.org/licenses/gplru.pdf">Russian</a> translation of the GPL (PDF)</li> <li><code>[sk]</code> <!-- RT #710854 --> <a href="http://jxself.org/translations/gpl-3.sk.shtml">Slovak</a> translation of the GPL</li><li><code>[sr]</code> <!-- RT #339241 --> Serbian translation of the GPL (<a href="http://alas.matf.bg.ac.rs/~mr99164/ojl-3.0.html">HTML</a>, <a href="http://alas.matf.bg.ac.rs/~mr99164/gnu/ojl-3.0.pdf">PDF</a>) </li><li><!-- RT #977716 --> <code>[zh-cn]</code> <a href="//jxself.org/translations/gpl-3.zh.shtml"> Chinese (Simplified)</a> translation of the GPL</li> <li><code>[zh-tw]</code> <!-- RT #715288 and #1198827 --> <a href="http://www.chinasona.org/gnu/gnuv3-tc.html"> Chinese (Traditional)</a> translation of the GPL</li> </ul><!-- <h4>Translations Underway</h4> <p>The following translation efforts are underway, please contact the person/team if you are willing to help.</p> <ul>--> <!-- many links, some may be problematic; the licensing terms are CC-BY-SA, <li><code>[ca]</code> <a href="http://www.softcatala.cat/wiki/GPL3">Catalan</a></li> --> <!-- ads <li><code>[ko]</code> <a href="http://wiki.kldp.org/wiki.php/GNU/GPLV3Translation">Korean</a></li> --> <!-- </ul> --><h3 id="AGPL">The GNU Affero General Public License, version 3</h3> <ul> <li><code>[ar]</code> <!-- RT #816657 --> <a href="http://fairsultan.files.wordpress.com/2013/03/agpl-3-0-ar.pdf"> Arabic</a> translation of the AGPL (PDF)</li> <li><code>[el]</code> <!-- RT #1891745 --> <a href="https://mathe.ellak.gr/agpl-3-0-txt/"> Greek</a> translation of the AGPL</li> <li><!-- RT #1316961 --> <code>[ja]</code> Japanese translation of the AGPL (<a href="http://gpl.mhatta.org/./agpl.ja.html">HTML</a>, <a href="http://gpl.mhatta.org/./agpl.ja.md">Markdown</a>)</li> <li><!-- RT#1266581#1680078 --> <code>[lt]</code> <a href="https://jxself.org/translations/agpl-3.lt.shtml"> Lithuanian</a> translation of the AGPL</li> <li><!-- RT #2060637 --><code>[pt-br]</code> Brazilian Portuguese translation of the AGPL (<ahref="http://licencas.softwarelivre.org/agpl-3.0.pt-br.html">HTML</a>,href="http://licencas.gitlab.io/agpl-3.0.pt-br.html">HTML</a>, <ahref="http://licencas.softwarelivre.org/agpl-3.0.pt-br.md">Markdown</a>,href="http://licencas.gitlab.io/agpl-3.0.pt-br.md">Markdown</a>, <ahref="http://licencas.softwarelivre.org/agpl-3.0.pt-br.pdf">PDF</a>,href="http://licencas.gitlab.io/agpl-3.0.pt-br.pdf">PDF</a>, <ahref="http://licencas.softwarelivre.org/agpl-3.0.pt-br.odt">ODT</a>)href="http://licencas.gitlab.io/agpl-3.0.pt-br.odt">ODT</a>) </li> <li><code>[ru]</code> <!-- RT #1198511 --> <ahref="http://antirao.ru/gpltrans/agplru.pdf">Russian</a>href="https://www.duralex.org/licenses/agplru.pdf">Russian</a> translation of the AGPL (PDF)</li> <li><code>[zh-cn]</code> <!-- RT #1797188 --> <a href="https://www.chinasona.org/gnu/agpl-3.0-cn.html">Chinese (Simplified)</a> translation of the AGPL</li> <li><code>[zh-tw]</code> <!-- RT #1797188 --> <a href="https://www.chinasona.org/gnu/agpl-3.0-tw.html">Chinese (Traditional)</a> translation of the AGPL</li> </ul> <h3 id="LGPL">The GNU Lesser General Public License, version 3</h3> <ul> <!-- TODO: the page should say it is CC-BY-ND --> <li><code>[de]</code> <a href="http://www.gnu.de/documents/lgpl-3.0.de.html"> German</a> translation of the LGPL</li> <li><code>[el]</code> <!-- RT #1891745 --> <a href="https://mathe.ellak.gr/lgpl-3-0-txt/"> Greek</a> translation of the LGPL</li> <li><code>[eu]</code><!-- RT #1210844 --> Basque translation of the LGPL (<a href="//www.euskadi.eus/contenidos/informacion/software_lizentziak_2018/eu_def/adjuntos/gnu-lgpl-v3.eu.html">HTML</a>, <a href="//www.euskadi.eus/contenidos/informacion/software_lizentziak_2018/eu_def/adjuntos/gnu-lgpl-v3.eu.txt"> TXT</a>, <a href="//www.euskadi.eus/contenidos/informacion/software_lizentziak_2018/eu_def/adjuntos/gnu-lgpl-v3.eu.pdf"> PDF</a>, <a href="//www.euskadi.eus/contenidos/informacion/software_lizentziak_2018/eu_def/adjuntos/gnu-lgpl-v3.eu.odt"> ODT</a>)</li><!-- commercial site <li><code>[it]</code><li><!-- RT #1680078 --> <code>[lt]</code> <ahref="http://www.posterburner.com/IT_GNU_LESSER_GENERAL_PUBLIC_LICEN.htm"> Italian</a>href="https://jxself.org/translations/lgpl-3.lt.shtml"> Lithuanian</a> translation of the LGPL</li>--><li><!-- RT#1272794#2060637 --><code>[pt-br]</code> Brazilian Portuguese translation of the LGPL (<ahref="http://licencas.softwarelivre.org/lgpl-3.0.pt-br.html">HTML</a>,href="http://licencas.gitlab.io/lgpl-3.0.pt-br.html">HTML</a>, <ahref="http://licencas.softwarelivre.org/lgpl-3.0.pt-br.md">Markdown</a>,href="http://licencas.gitlab.io/lgpl-3.0.pt-br.md">Markdown</a>, <ahref="http://licencas.softwarelivre.org/lgpl-3.0.pt-br.pdf">PDF</a>,href="http://licencas.gitlab.io/lgpl-3.0.pt-br.pdf">PDF</a>, <ahref="http://licencas.softwarelivre.org/lgpl-3.0.pt-br.odt">ODT</a>)href="http://licencas.gitlab.io/lgpl-3.0.pt-br.odt">ODT</a>) </li> <li><code>[ru]</code> <!-- RT #1198511 --> <ahref="http://antirao.ru/gpltrans/lgplru.pdf">Russian</a>href="https://www.duralex.org/licenses/lgplru.pdf">Russian</a> translation of the LGPL (PDF)</li> <li><code>[zh-cn]</code> <!-- RT #1892261 --> <ahref="http://www.thebigfly.com/gnu/lgpl/lgpl-v3.php">href="https://licenses.peaksol.org/lgplv3-zh.html"> Chinese (Simplified)</a> translation of the LGPL</li> <li><code>[zh-tw]</code> <!-- RT #715288 and #1198827--> <a href="http://www.chinasona.org/gnu/gnulgpl-v3-tc.html"> Chinese (Traditional)</a> translation of the LGPL</li> </ul> <p>We hope someone will write new unofficial translations in Czech and Slovak. Some were made, but the translator used them to advertise a commercial site, so we are not willing to link to them.</p><!-- RT #716430 --> <!-- <h4>Translations Underway</h4> <p>The following translation efforts are underway, please contact the person/team if you are willing to help.</p> --><h3 id="FDL">The GNU Free Documentation License, version 1.3</h3> <!-- PLEASE DO NOT HOST TRANSLATIONS OF ANY OF OUR LICENSES ON OUR WEBSERVER --> <!-- THIS MAY LEAD THEM TO BEING CONSTRUED AS 'OFFICIAL' --> <p>FDL 1.3 was released on November 3, 2008, and is a relatively minor modification of FDL 1.2; the only major changes are the revision of section 9 and the addition of section 11. Thus, the <a href="/licenses/old-licenses/fdl-1.2-translations.html"> translations of FDL 1.2</a> may help you understand FDL 1.3 as well. You can learn more about the differences between these two versions in <a href="/licenses/fdl-1.3-faq.html">our FAQ</a>.</p> <!-- Please keep entries alphabetical by language code RT #908353. --> <ul> <li><code>[el]</code> <!-- RT #1891745 --> <a href="https://mathe.ellak.gr/fdl-1-3-txt/"> Greek</a> translation of the GFDL</li> <li><code>[fr]</code> <!-- RT #922239 --> <a href="https://www.april.org/files/gfdl.1.3-js.fr.html"> French</a> translation of the GFDL</li><!-- many links <li><code>[ml]</code><li><!-- RT #1680078 --> <code>[lt]</code> <ahref="http://ml.wikipedia.org/wiki/WP:GFDL-ml"> Malayalam</a>href="https://jxself.org/translations/fdl-1.3.lt.shtml"> Lithuanian</a> translation of the GFDL</li>--><li><!-- RT#1272794#2060637 --><code>[pt-br]</code> Brazilian Portuguese translation of the GFDL (<ahref="http://licencas.softwarelivre.org/fdl-1.3.pt-br.html">HTML</a>,href="http://licencas.gitlab.io/fdl-1.3.pt-br.html">HTML</a>, <ahref="http://licencas.softwarelivre.org/fdl-1.3.pt-br.md">Markdown</a>,href="http://licencas.gitlab.io/fdl-1.3.pt-br.md">Markdown</a>, <ahref="http://licencas.softwarelivre.org/fdl-1.3.pt-br.pdf">PDF</a>,href="http://licencas.gitlab.io/fdl-1.3.pt-br.pdf">PDF</a>, <ahref="http://licencas.softwarelivre.org/fdl-1.3.pt-br.odt">ODT</a>)href="http://licencas.gitlab.io/fdl-1.3.pt-br.odt">ODT</a>) </li> <li><code>[ro]</code> <!-- RT #1664056 --> Romanian translation of the GFDL (<a href="http://staff.cs.upt.ro/~gnu/Licenta-GFDL-GNU_RO.html">HTML</a>, <a href="http://staff.cs.upt.ro/~gnu/Licenta-GFDL-GNU_RO.txt">TXT</a>, <a href="http://staff.cs.upt.ro/~gnu/Licenta-GFDL-GNU_RO.pdf">PDF</a>, <a href="http://staff.cs.upt.ro/~gnu/Licenta-GFDL-GNU_RO.odt">ODT</a>) </li> <li><code>[ru]</code> <!-- RT #1198511 --> <ahref="http://antirao.ru/gpltrans/fdlru.pdf">Russian</a>href="https://www.duralex.org/licenses/fdlru.pdf">Russian</a> translation of the GFDL (PDF)</li> <li><code>[zh-cn]</code> <!-- RT #1959423 --> <ahref="http://www.thebigfly.com/gnu/FDLv1.3/">href="https://licenses.peaksol.org/fdlv1.3-zh.html"> Chinese (Simplified)</a> translation of the GFDL</li> <li><code>[zh-tw]</code> <!-- RT #715288 and 1198827 --> <a href="http://www.chinasona.org/gnu/gnufdl-v13-tc.html"> Chinese (Traditional)</a> translation of the GFDL</li> </ul> <p>We hope someone will write new unofficial translations in Czech and Slovak. Some were made, but the translator used them to advertise a commercial site, so we are not willing to link to them.</p> <!-- RT #716430 --> <h4>Translations Underway</h4> <p>The following translation efforts are underway, please contact the person/team if you are willing to help.</p> <ul> <li><code>[id]</code> <!-- contact the OP from RT #715051 --> Indonesian, <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> <web-translators@gnu.org></a></li> </ul> <h3 id="Exceptions">Unofficial translations of exceptions to GNU licenses</h3><h4>GCC<h4 id="GCC-RLE">GCC Runtime Library Exception, version 3.1</h4> <ul> <li><code>[el]</code> <!-- RT #1891745 --> <a href="https://mathe.ellak.gr/gcc-exception-3-1-txt/"> Greek</a> translation of the GCC RLE</li> <li><!-- RT#1249115#2060637 --><code>[pt-br]</code> Brazilian Portuguese translation of the GCC RLE (<ahref="http://licencas.softwarelivre.org/gcc-exception-3.1.pt-br.html">HTML</a>,href="http://licencas.gitlab.io/gcc-exception-3.1.pt-br.html">HTML</a>, <ahref="http://licencas.softwarelivre.org/gcc-exception-3.1.pt-br.md">href="http://licencas.gitlab.io/gcc-exception-3.1.pt-br.md"> Markdown</a>, <ahref="http://licencas.softwarelivre.org/gcc-exception-3.1.pt-br.pdf">href="http://licencas.gitlab.io/gcc-exception-3.1.pt-br.pdf"> PDF</a>, <ahref="http://licencas.softwarelivre.org/gcc-exception-3.1.pt-br.odt">href="http://licencas.gitlab.io/gcc-exception-3.1.pt-br.odt"> ODT</a>) </li> <li><code>[zh-cn]</code> <!-- RT #1932602 --> Chinese (Simplified) translation of the GCC RLE (<a href="https://github.com/narukeu/GCC_RLE_3.1_ZH_CN/raw/main/GCC_RLE_3.1_ZH_CN.md">Markdown</a>, <a href="https://github.com/narukeu/GCC_RLE_3.1_ZH_CN/raw/main/GCC_RLE_3.1_ZH_CN.pdf"> PDF</a>) </li> </ul> <p>GCC RLE 3.1 was released on March 31, 2009, and is a relatively minor modification of GCC RLE 3.0. Thus, the <a href="/licenses/old-licenses/gcc-exception-translations.html">translations of GCC RLE 3.0</a> may help you understand version 3.1 as well.</p> <!-- RT #716430 --> <p>We hope someone will write new unofficial translations in Czech and Slovak. Some were made, but the translator used them to advertise a commercial site, so we are not willing to link to them.</p><h4>GNU<h4 id="ACSE">GNU Autoconf Configure Script Exception, version 3</h4> <ul> <li><code>[el]</code> <!-- RT #1891745 --> <a href="https://mathe.ellak.gr/autoconf-exception-3-0-txt/"> Greek</a> translation of GNU Autoconf Configure Script Exception</li> <li><!-- RT#1249115#2060637 --><code>[pt-br]</code> Brazilian Portuguese translation of GNU Autoconf Configure Script Exception (<ahref="http://licencas.softwarelivre.org/autoconf-exception-3.0.pt-br.html">HTML</a>,href="http://licencas.gitlab.io/autoconf-exception-3.0.pt-br.html">HTML</a>, <ahref="http://licencas.softwarelivre.org/autoconf-exception-3.0.pt-br.md">href="http://licencas.gitlab.io/autoconf-exception-3.0.pt-br.md"> Markdown</a>, <ahref="http://licencas.softwarelivre.org/autoconf-exception-3.0.pt-br.pdf">href="http://licencas.gitlab.io/autoconf-exception-3.0.pt-br.pdf"> PDF</a>, <ahref="http://licencas.softwarelivre.org/autoconf-exception-3.0.pt-br.odt">href="http://licencas.gitlab.io/autoconf-exception-3.0.pt-br.odt"> ODT</a>) </li> </ul> <!-- RT #716430 --> <p>We hope someone will write new unofficial translations in Czech and Slovak. Some were made, but the translator used them to advertise a commercial site, so we are not willing to link to them.</p> </div> </div><!-- for id="content", starts in the include above --> <!--#include virtual="/server/footer.html" --> <div id="footer" role="contentinfo"> <div class="unprintable"> <p>Please send general FSF & GNU inquiries to <a href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>. There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a> the FSF. Broken links and other corrections or suggestions can be sent to <a href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>.</p> <p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, replace it with the translation of these two: We work hard and do our best to provide accurate, good quality translations. However, we are not exempt from imperfection. Please send your comments and general suggestions in this regard to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> <web-translators@gnu.org></a>.</p> <p>For information on coordinating and contributing translations of our web pages, see <a href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a>. --> Please see the <a href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a> for information on coordinating and contributing translations of this article.</p> </div> <p>Copyright ©1996, 1997, 1998, 1999, 2004, 2005, 2006,1996-1999, 2008,2009, 2010,2011,2014,2015,2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 20212022, 2023, 2024 Free Software Foundation, Inc.</p> <p>This page is licensed under a <a rel="license" href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p> <!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" --> <p class="unprintable">Updated: <!-- timestamp start --> $Date: 2024/07/01 09:32:31 $ <!-- timestamp end --> </p> </div> </div><!-- for class="inner", starts in the banner include --> </body> </html>