# LANGUAGE translation of https://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the original article. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: agpl-3.0.html\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-11 10:25+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. type: Content of: <title> msgid "GNU Affero General Public License - GNU Project - Free Software Foundation" msgstr "" #. type: Content of: <div><h2> msgid "GNU Affero General Public License" msgstr "" #. type: Attribute 'alt' of: <div><img> msgid "[AGPLv3 Logo]" msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "<b><a href=\"#license-text\">Skip to license text</a></b>" msgstr "" #. type: Content of: <div><ul><li> msgid "<a href=\"/licenses/why-affero-gpl.html\">Why the Affero GPL</a>" msgstr "" #. type: Content of: <div><ul><li> msgid "<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">Frequently Asked Questions</a>" msgstr "" #. type: Content of: <div><ul><li> msgid "" "<a href=\"/licenses/gpl-howto.html\">How to use GNU licenses for your own " "software</a>" msgstr "" #. type: Content of: <div><ul><li> msgid "<a href=\"/licenses/translations.html\">Translations of the GNU AGPL</a>" msgstr "" #. type: Content of: <div><ul><li> msgid "" "The GNU AGPL in other formats: <a href=\"/licenses/agpl-3.0.txt\">plain " "text</a>, <a href=\"/licenses/agpl-3.0.dbk\">Docbook</a>, <a " "href=\"/licenses/agpl-3.0.tex\">LaTeX</a>, <a " "href=\"/licenses/agpl-3.0-standalone.html\">standalone HTML</a>, <a " "href=\"/licenses/agpl-3.0.texi\">Texinfo</a>, <a " "href=\"/licenses/agpl-3.0.md\">Markdown</a>, <a " "href=\"/licenses/agpl-3.0.odt\">ODF</a>, <a " "href=\"/licenses/agpl-3.0.rtf\">RTF</a>" msgstr "" #. type: Content of: <div><ul><li> msgid "" "<a href=\"/graphics/license-logos.html\">GNU AGPL logos</a> to use with your " "project" msgstr "" #. type: Content of: <div><ul><li> msgid "" "<a href=\"/licenses/gpl-violation.html\">What to do if you see a possible " "GNU AGPL violation</a>" msgstr "" #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes. #. type: Content of: <div> msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*" msgstr "" #. type: Content of: <div><div><p> msgid "" "Please send general FSF & GNU inquiries to <a " "href=\"mailto:gnu@gnu.org\"><gnu@gnu.org></a>. There are also <a " "href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF. Broken links and " "other corrections or suggestions can be sent to <a " "href=\"mailto:webmasters@gnu.org\"><webmasters@gnu.org></a>." msgstr "" #. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, #. replace it with the translation of these two: # #. We work hard and do our best to provide accurate, good quality #. translations. However, we are not exempt from imperfection. #. Please send your comments and general suggestions in this regard #. to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> # #. <web-translators@gnu.org></a>.</p> # #. <p>For information on coordinating and contributing translations of #. our web pages, see <a #. href="/server/standards/README.translations.html">Translations #. README</a>. #. type: Content of: <div><div><p> msgid "" "Please see the <a " "href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> " "for information on coordinating and contributing translations of this " "article." msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "Copyright notice above." msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "" "Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies of this license " "document, but changing it is not allowed." msgstr "" #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits. #. type: Content of: <div><div> msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*" msgstr "" #. timestamp start #. type: Content of: <div><p> msgid "Updated:" msgstr ""