<!--#include virtual="/server/header.html" --> <!-- Parent-Version:1.971.99 --> <!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --> <title>Unofficial GNU FDL v1.2 Translations - GNU Project - Free Software Foundation</title> <meta http-equiv="keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Copyleft, Licenses" /> <!--#include virtual="/licenses/old-licenses/po/fdl-1.2-translations.translist" --> <!--#include virtual="/server/banner.html" --> <div class="reduced-width"> <h2>Unofficial GNU FDL v1.2 Translations</h2> <div class="thin"></div> <h3 id="UnofficialTranslations">Information about unofficial translations</h3> <p> The reason the FSF does not approve these translations as officially valid is that checking them would be difficult and expensive (needing the help of bilingual lawyers in other countries). Even worse, if an error did slip through, the results could be disastrous for the whole free software community. As long as the translations are unofficial, they can't do any harm.</p> <p>The purpose of linking to translations is to help more people understand the FDL. In order for them to do that, translations need to be basically accurate even if not perfect. To produce a good translation, it is essential to have fully understood fundamental concepts such as <a href="/licenses/copyleft.html">copyleft</a> and the <a href="/philosophy/free-sw.html">free software definition</a>. For this reason, those who wish to contribute translations should make sure they are well acquainted with these concepts as well as other philosophical principles that may appear in the document.</p> <p>We give permission to publish translations of the GNU FDL into other languages, provided that:</p> <div class="emph-box" > <ol> <li>You label your translation as unofficial to inform people that they do not count legally as substitutes for the authentic version (see below for how to do this).</li> <li>You agree to install changes at our request, if we learn from other friends of GNU that changes are necessary to make the translation clearer.</li> <li>The translation is not hosted on a commercial site and does not refer to any company.</li> <li>The page containing the translation should have no links except to fsf.org and gnu.org. We might accept links about other free software packages, but we prefer to avoid them.</li> <li>You permit others to copy, modify, and republish your translation (and modified versions of your translation) subject to these terms by placing the following notice: “You may publish this translation, modified or unmodified, only under the terms at <a href="/licenses/translations.html"> http://www.gnu.org/licenses/translations.html</a>.”</li> </ol> </div> <p>We may accept small exceptions to these rules in legacy cases that are hard to fix.</p> <p>We do not necessarily link to all the unofficial translations that we know of in any given language. For instance, if one unofficial translation was made by a free software organization that we know and have confidence in, we will link to that translation rather than others. We still can't make it official, but we expect it is probably mostly correct.</p> <p> To label your translations as unofficial, please add the following text at the beginning, both in English and in the language of the translation. Replace “<var>language</var>” with the name of that language:</p> <blockquote class="emph-box"><p dir="ltr" style="text-align:left"> <!--TRANSLATORS: If you translate this paragraph, retain the English text and put your translation below. The entire <blockquote> element has <p dir="ltr" style="text-align:left"> to work by default with RTL languages when the notice is not translated, so if your language is RTL, you *must* put your translation within </p><p dir="rtl" style="text-align:right">......</p><p> --> This is an unofficial translation of the GNU Free Documentation License into <var>language</var>. It was not published by the Free Software Foundation, and does not legally state the distribution terms for documentation that uses the GNU FDL—only the original English text of the GNU FDL does that. However, we hope that this translation will help <var>language</var> speakers understand the GNU FDL better. </p></blockquote> <p> If you make a translation, please inform the GNU Translation Managers <a href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>. They will check to make sure that your translation follows the above guidelines and make a link to it from this page.</p> <div class="column-limit"></div> <p> These are translations of version 1.2 of the FDL, which is <em>not</em> the latest version. Translations of current licenses can be found <a href="/licenses/translations.html">here</a>. </p> <!-- Please keep entries alphabetical by language code RT #908353. --> <ul> <!-- these translations have links other than to www.fsf.org and www.gnu.org <li><code>[ar]</code> <a href="http://ar.wikipedia.org/wiki/%D9%88%D9%8A%D9%83%D9%8A%D8%A8%D9%8A%D8%AF%D9%8A%D8%A7:%D9%86%D8%B5_%D8%B1%D8%AE%D8%B5%D8%A9_%D8%AC%D9%86%D9%88_%D9%84%D9%84%D9%88%D8%AB%D8%A7%D8%A6%D9%82_%D8%A7%D9%84%D8%AD%D8%B1%D8%A9">Arabic</a> translation of the GFDL</li> <li><code>[cy]</code> <a href="http://cy.wikipedia.org/wiki/GNU_FDL/cyfieithiad_FDL">Welsh</a> translation of the GFDL</li> <li><code>[de]</code> German translation of the GFDL (<a href="http://www.giese-online.de/gnufdl-de.html">1</a>) <li><code>[el]</code> <a href="http://el.wikipedia.org/wiki/%CE%92%CE%B9%CE%BA%CE%B9%CF%80%CE%B1%CE%AF%CE%B4%CE%B5%CE%B9%CE%B1:%CE%86%CE%B4%CE%B5%CE%B9%CE%B1_%CE%95%CE%BB%CE%B5%CF%8D%CE%B8%CE%B5%CF%81%CE%B7%CF%82_%CE%A4%CE%B5%CE%BA%CE%BC%CE%B7%CF%81%CE%AF%CF%89%CF%83%CE%B7%CF%82_GNU">Greek</a> translation of the GFDL</li> --> <li><code>[es]</code> <a href="http://web.archive.org/web/20090512153701/http://curso-sobre.berlios.de/gfdles/gfdles.txt">Spanish</a> translation of the GFDL</li> <!-- these translations have links other than to www.fsf.org and www.gnu.org <li><code>[hu]</code> <a href="http://gnu.hu/fdl.html">Hungarian</a> translation of the GFDL</li> --> <!-- these translations have links other than to www.fsf.org and www.gnu.org <li><code>[ja]</code> <a href="http://www.opensource.jp/fdl/fdl.ja.html.euc-jp" id="GFDLJapaneseTranslation">Japanese</a> translation of the GFDL</li> --> <li><code>[pl]</code> <a href="http://gnu.org.pl/text/gfdl12-pl.html">Polish</a> translation of the GFDL</li> <li><!-- RT#1272794#2060637 --><code>[pt-br]</code> Brazilian Portuguese translation of the GFDL (<ahref="http://licencas.softwarelivre.org/fdl-1.2.pt-br.html">HTML</a>,href="http://licencas.gitlab.io/fdl-1.2.pt-br.html">HTML</a>, <ahref="http://licencas.softwarelivre.org/fdl-1.2.pt-br.md">Markdown</a>,href="http://licencas.gitlab.io/fdl-1.2.pt-br.md">Markdown</a>, <ahref="http://licencas.softwarelivre.org/fdl-1.2.pt-br.pdf">PDF</a>,href="http://licencas.gitlab.io/fdl-1.2.pt-br.pdf">PDF</a>, <ahref="http://licencas.softwarelivre.org/fdl-1.2.pt-br.odt">ODT</a>)href="http://licencas.gitlab.io/fdl-1.2.pt-br.odt">ODT</a>) </li> <!-- these translations have links other than to www.fsf.org and www.gnu.org <li><code>[ro]</code> <a href="http://ro.wikipedia.org/wiki/GNU_FDL">Romanian</a> translation of the GFDL</li> --> <li><code>[zh-cn]</code> <a href="http://www.thebigfly.com/gnu/FDLv1.2/"> Chinese (Simplified)</a> translation of the GFDL</li> <li><code>[zh-tw]</code> <a href="http://www.certifiedchinesetranslation.com/openaccess/gnufdl-v12-tc.html">Chinese (Traditional)</a> translation of the GFDL</li> </ul> </div> </div><!-- for id="content", starts in the include above --> <!--#include virtual="/server/footer.html" --> <div id="footer" role="contentinfo"> <div class="unprintable"> <p>Please send general FSF & GNU inquiries to <a href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>. There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a> the FSF. Broken links and other corrections or suggestions can be sent to <a href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>.</p> <p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, replace it with the translation of these two: We work hard and do our best to provide accurate, good quality translations. However, we are not exempt from imperfection. Please send your comments and general suggestions in this regard to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> <web-translators@gnu.org></a>.</p> <p>For information on coordinating and contributing translations of our web pages, see <a href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a>. --> Please see the <a href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a> for information on coordinating and contributing translations of this article.</p> </div> <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to files generated as part of manuals) on the GNU web server should be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this without talking with the webmasters or licensing team first. Please make sure the copyright date is consistent with the document. For web pages, it is ok to list just the latest year the document was modified, or published. If you wish to list earlier years, that is ok too. Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable year, i.e., a year in which the document was published (including being publicly visible on the web or in a revision control system). There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> <p>Copyright © 1996-1999, 2011, 2012, 2015,20222022, 2024 Free Software Foundation, Inc.</p> <p>This page is licensed under a <a rel="license" href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p> <!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" --> <p class="unprintable">Updated: <!-- timestamp start --> $Date: 2024/07/26 09:01:53 $ <!-- timestamp end --> </p> </div> </div><!-- for class="inner", starts in the banner include --> </body> </html>