# LANGUAGE translation of https://www.gnu.org/distros/free-distros.html # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the original article. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: free-distros.html\n" "POT-Creation-Date: 2024-04-22 00:26+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. type: Content of: <title> msgid "" "List of Free GNU/Linux Distributions - GNU Project - Free Software " "Foundation" msgstr "" #. type: Content of: <h2> msgid "Free GNU/Linux distributions" msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "" "This page lists the <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a> " "distributions that are entirely <a " "href=\"/philosophy/free-sw.html\">free</a> as in freedom. <a " "href=\"/distros/free-non-gnu-distros.html\">Non-GNU-based free system " "distributions</a> are listed separately." msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "" "The Free Software Foundation recommends and endorses these GNU/Linux " "distros, although <strong>we do not try to judge or compare them based on " "any criterion other than freedom</strong>; therefore, we list them in " "alphabetical order." msgstr "" #. type: Content of: <div><h3> msgid "Table of Contents" msgstr "" #. type: Content of: <div><ul><li> msgid "<a href=\"#intro\">Introduction</a>" msgstr "" #. type: Content of: <div><ul><li> msgid "<a href=\"#for-pc\">GNU/Linux distros for PCs and workstations</a>" msgstr "" #. type: Content of: <div><ul><li> msgid "<a href=\"#small-distros\">Small GNU/Linux distros</a>" msgstr "" #. type: Content of: <div><ul><li> msgid "<a href=\"#howto-get\">How to get free GNU/Linux distros</a>" msgstr "" #. type: Content of: <div><ul><li> msgid "<a href=\"#NewDistro\">See something we missed?</a>" msgstr "" #. type: Content of: <div><ul><li> msgid "<a href=\"#Historical\">Historical</a>" msgstr "" #. type: Content of: <p> msgid "" "These distros are ready-to-use full systems whose developers have made a " "commitment to follow the <a " "href=\"/distros/free-system-distribution-guidelines.html\">Free System " "Distribution Guidelines</a>. This means they will include, and propose, " "exclusively free software. They will reject nonfree applications, nonfree " "programming platforms, nonfree drivers, nonfree firmware " "“blobs,” nonfree games, and any other nonfree software, as well " "as nonfree manuals or documentation." msgstr "" #. type: Content of: <p> msgid "" "If one of these distros ever does include or propose anything nonfree, that " "must have happened by mistake, and the developers are committed to removing " "it. If you find nonfree software or documentation in one of these " "distributions, you can <a href=\"/help/gnu-bucks.html\">report the problem, " "and earn GNU Bucks</a>, while we inform the developers so they can fix the " "problem." msgstr "" #. type: Content of: <p> msgid "" "Fixing freedom bugs is an ethical requirement for listing a distro here; " "therefore, we list only distros with a development team that has told us it " "will remove any nonfree software that might be found in them. Usually the " "team consists of volunteers, and they don't make legally binding commitments " "to users; but if we find out a distro is not properly maintained, we will " "de-list it." msgstr "" #. type: Content of: <p> msgid "" "We hope the other existing GNU/Linux distributions will become entirely free " "software so that we can list them here. If you wish to improve the state of " "free distros, helping to develop an existing free distro contributes more " "than starting a new one." msgstr "" #. type: Content of: <p> msgid "" "Please note that not all hardware works in the free world; each distro's " "site should say which hardware it supports. We suggest that, after reading " "the short descriptions below, you consult these sites as well as other " "available information, to judge which distro is most convenient for you." msgstr "" #. type: Content of: <div><div><p> msgid "" "<em>The <a href=\"http://www.fsf.org/\">Free Software Foundation</a> is not " "responsible for other websites, or how up-to-date their information is.</em>" msgstr "" #. type: Content of: <h3> msgid "GNU/Linux distros for PCs and workstations" msgstr "" #. type: Content of: <p> msgid "" "The distributions that follow are installable to a computer's hard drive " "and/or can be run live." msgstr "" #. type: Content of: <table><thead><tr><th> msgid "Distribution" msgstr "" #. type: Content of: <table><thead><tr><th> msgid "Brief Description" msgstr "" #. type: Content of: <table><tr><td><a> msgid "<a href=\"https://dragora.org/index.html\">" msgstr "" #. type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img> msgid "Dragora GNU/Linux-Libre" msgstr "" #. type: Content of: <table><tr><td> msgid "</a>" msgstr "" #. type: Content of: <table><tr><td> msgid "" "<em>Dragora GNU/Linux-Libre</em>, an independent GNU/Linux distribution " "based on concepts of simplicity." msgstr "" #. type: Content of: <table><tr><td><a> msgid "<a href=\"https://www.dyne.org/software/dynebolic/\">" msgstr "" #. type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img> msgid "Dyne:bolic" msgstr "" #. type: Content of: <table><tr><td> msgid "" "<em>Dyne:bolic</em>, a GNU/Linux distribution with special emphasis on audio " "and video editing. This is a “static” distro, normally run from " "a live CD. Since it will not receive security updates, it should be used " "offline." msgstr "" #. type: Content of: <table><tr><td><a> msgid "<a href=\"/software/guix/\">" msgstr "" #. type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img> msgid "Guix" msgstr "" #. type: Content of: <table><tr><td> msgid "" "<em>Guix System</em>, an advanced GNU/Linux distro built on top of GNU Guix " "(pronounced “geeks”), a purely functional package manager for " "the GNU system." msgstr "" #. type: Content of: <table><tr><td><a> msgid "<a href=\"https://www.hyperbola.info/\">" msgstr "" #. type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img> msgid "Hyperbola" msgstr "" #. type: Content of: <table><tr><td> msgid "" "<em>Hyperbola GNU/Linux-libre</em>, an independent long-term support " "simplicity-focused system-distribution." msgstr "" #. type: Content of: <table><tr><td><a> msgid "<a href=\"https://www.parabola.nu\">" msgstr "" #. type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img> msgid "Parabola GNU/Linux-libre" msgstr "" #. type: Content of: <table><tr><td> msgid "" "<em>Parabola GNU/Linux-libre</em>, a distribution based on Arch that " "prioritizes simple package and system management." msgstr "" #. type: Content of: <table><tr><td><a> msgid "<a href=\"https://pureos.net/\">" msgstr "" #. type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img> msgid "PureOS" msgstr "" #. type: Content of: <table><tr><td> msgid "" "<em>PureOS</em>, a GNU/Linux distribution based on Debian with a focus on " "privacy, security, and convenience." msgstr "" #. type: Content of: <table><tr><td><a> msgid "<a href=\"https://trisquel.info/\">" msgstr "" #. type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img> msgid "Trisquel" msgstr "" #. type: Content of: <table><tr><td> msgid "" "<em>Trisquel</em>, a GNU/Linux distribution based on Ubuntu that's oriented " "toward small enterprises, domestic users and educational centers." msgstr "" #. type: Content of: <table><tr><td><a> msgid "<a href=\"http://www.ututo.org/\">" msgstr "" #. type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img> msgid "Ututo" msgstr "" #. type: Content of: <table><tr><td> msgid "" "<em>Ututo S</em>, a GNU/Linux 100% free distribution. It was the first " "fully free GNU/Linux system recognized by the GNU Project." msgstr "" #. type: Content of: <h3> msgid "Small GNU/Linux distros" msgstr "" #. type: Content of: <p> msgid "" "Below is a list of small system distributions. These distributions are meant " "for devices with limited resources, like a wireless router for example. A " "free small system distribution is not self-hosting, but it must be " "developable and buildable on top of one of the free complete systems listed " "above, perhaps with the aid of free tools distributed alongside the small " "system distribution itself." msgstr "" #. type: Content of: <table><tr><td><a> msgid "<a href=\"http://librecmc.org/\">" msgstr "" #. type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img> msgid "libreCMC" msgstr "" #. type: Content of: <table><tr><td> msgid "" "<em>libreCMC</em> is an embedded GNU/Linux distro for devices with very " "limited resources. While primarily targeting routers, it offers support for " "a wide range of devices and use cases. In 2015, LibreWRT merged with " "libreCMC." msgstr "" #. type: Content of: <table><tr><td><a> msgid "<a href=\"http://proteanos.com/\">" msgstr "" #. type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img> msgid "ProteanOS" msgstr "" #. type: Content of: <table><tr><td> msgid "" "<em>ProteanOS</em> is a new, small, and fast distribution for embedded " "devices. Its platform configuration feature allows binary packages to be " "configured at build-time and run-time for different hardware and use cases." msgstr "" #. type: Content of: <h3> msgid "How to get free GNU/Linux distros" msgstr "" #. type: Content of: <p> msgid "" "In addition to their own sites, many of these distributions are available " "from <a href=\"http://mirror.fsf.org/\">mirror.fsf.org</a>. Feel free to " "download or mirror the distributions from there, preferably using rsync. " "Free distribution maintainers can request a mirror for their project by " "mailing the <a href=\"mailto:sysadmin@fsf.org\">FSF sysadmins</a>." msgstr "" #. type: Content of: <p> msgid "" "<a href=\"/software/software.html\">Individual GNU packages</a> (most of " "which are included in the free distributions here) are described " "separately." msgstr "" #. type: Content of: <p> msgid "" "We list <a " "href=\"https://www.fsf.org/resources/hw/endorsement/respects-your-freedom\"> " "companies that sell hardware preinstalled with a free GNU/Linux " "distribution</a> separately." msgstr "" #. type: Content of: <h3> msgid "See something we missed?" msgstr "" #. type: Content of: <p> msgid "" "Do you know about a distribution that you expected to find on our list, but " "didn't? First, check our page about <a " "href=\"/distros/common-distros.html\">why we don't endorse some common " "distributions</a>. That page explains the reasons why several well-known " "distributions don't meet <a " "href=\"/distros/free-system-distribution-guidelines.html\">our " "guidelines</a>. If the distribution isn't listed there either, and you " "think it qualifies for a listing under our guidelines, then please let the " "distribution's maintainers know about this page and encourage them to get in " "touch—we'd like to hear from them." msgstr "" #. type: Content of: <p> msgid "" "If you maintain a distribution that follows the <a " "href=\"/distros/free-system-distribution-guidelines.html\">Free System " "Distribution Guidelines</a> and would like to be listed here, please write " "to <a href=\"mailto:webmasters@gnu.org\"><webmasters@gnu.org></a> with " "an introduction and a link to the project Web site. When you do, we'll " "explain more about our evaluation process to you, and get started on it " "quickly. We look forward to hearing from you!" msgstr "" #. type: Content of: <h3> msgid "Historical" msgstr "" #. type: Content of: <p> msgid "" "The distributions that follow were previously listed above, but are no " "longer recommended." msgstr "" #. type: Content of: <table><thead><tr><th> msgid "Retirement Info" msgstr "" #. type: Content of: <table><tr><td><a> msgid "" "<a " "href=\"https://web.archive.org/web/20200620205430/http://www.blagblagblag.org/\">" msgstr "" #. type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img> msgid "BLAG Linux and GNU" msgstr "" #. type: Content of: <table><tr><td> msgid "<em>BLAG Linux and GNU</em>, a GNU/Linux distribution based on Fedora." msgstr "" #. type: Content of: <table><tr><td> msgid "" "<em>Removed June 2018</em> at the request of the maintainers, as they had " "stopped maintaining it." msgstr "" #. type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><img> msgid "gNewSense" msgstr "" #. type: Content of: <table><tr><td> msgid "" "<em>gNewSense</em>, a GNU/Linux distribution based on Debian, with " "sponsorship from the FSF." msgstr "" #. type: Content of: <table><tr><td> msgid "<em>Removed April 2021</em>." msgstr "" #. type: Content of: <table><tr><td><a> msgid "<a href=\"https://musixdistro.wordpress.com/\">" msgstr "" #. type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img> msgid "Musix GNU+Linux" msgstr "" #. type: Content of: <table><tr><td> msgid "" "<em>Musix</em>, a GNU+Linux distribution based on Knoppix, with special " "emphasis on audio production. This is a “static” distro, " "normally run from a live CD. Since it will not receive security updates, it " "should be used offline." msgstr "" #. type: Content of: <table><tr><td> msgid "" "<em>Removed March 2019</em> at the request of the maintainer, as they had " "stopped maintaining it." msgstr "" #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes. #. type: Content of: <div> msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*" msgstr "" #. type: Content of: <div><div><p> msgid "" "Please send general FSF & GNU inquiries to <a " "href=\"mailto:gnu@gnu.org\"><gnu@gnu.org></a>. There are also <a " "href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF. Broken links and " "other corrections or suggestions can be sent to <a " "href=\"mailto:webmasters@gnu.org\"><webmasters@gnu.org></a>." msgstr "" #. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, #. replace it with the translation of these two: # #. We work hard and do our best to provide accurate, good quality #. translations. However, we are not exempt from imperfection. #. Please send your comments and general suggestions in this regard #. to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> # #. <web-translators@gnu.org></a>.</p> # #. <p>For information on coordinating and contributing translations of #. our web pages, see <a #. href="/server/standards/README.translations.html">Translations #. README</a>. #. type: Content of: <div><div><p> msgid "" "Please see the <a " "href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> " "for information on coordinating and contributing translations of this " "article." msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "Copyright © 2004-2015, 2017-2024 Free Software Foundation, Inc." msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "" "This page is licensed under a <a rel=\"license\" " "href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons " "Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>." msgstr "" #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits. #. type: Content of: <div><div> msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*" msgstr "" #. timestamp start #. type: Content of: <div><p> msgid "Updated:" msgstr ""