# LANGUAGE translation of https://www.gnu.org/distros/free-distros.html
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the original article.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: free-distros.html\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-22 00:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. type: Content of: <title>
msgid ""
"List of Free GNU/Linux Distributions - GNU Project - Free Software "
"Foundation"
msgstr ""

#. type: Content of: <h2>
msgid "Free GNU/Linux distributions"
msgstr ""

#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"This page lists the <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a> "
"distributions that are entirely <a "
"href=\"/philosophy/free-sw.html\">free</a> as in freedom.  <a "
"href=\"/distros/free-non-gnu-distros.html\">Non-GNU-based free system "
"distributions</a> are listed separately."
msgstr ""

#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The Free Software Foundation recommends and endorses these GNU/Linux "
"distros, although <strong>we do not try to judge or compare them based on "
"any criterion other than freedom</strong>; therefore, we list them in "
"alphabetical order."
msgstr ""

#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Table of Contents"
msgstr ""

#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid "<a href=\"#intro\">Introduction</a>"
msgstr ""

#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid "<a href=\"#for-pc\">GNU/Linux distros for PCs and workstations</a>"
msgstr ""

#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid "<a href=\"#small-distros\">Small GNU/Linux distros</a>"
msgstr ""

#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid "<a href=\"#howto-get\">How to get free GNU/Linux distros</a>"
msgstr ""

#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid "<a href=\"#NewDistro\">See something we missed?</a>"
msgstr ""

#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid "<a href=\"#Historical\">Historical</a>"
msgstr ""

#. type: Content of: <p>
msgid ""
"These distros are ready-to-use full systems whose developers have made a "
"commitment to follow the <a "
"href=\"/distros/free-system-distribution-guidelines.html\">Free System "
"Distribution Guidelines</a>.  This means they will include, and propose, "
"exclusively free software.  They will reject nonfree applications, nonfree "
"programming platforms, nonfree drivers, nonfree firmware "
"&ldquo;blobs,&rdquo; nonfree games, and any other nonfree software, as well "
"as nonfree manuals or documentation."
msgstr ""

#. type: Content of: <p>
msgid ""
"If one of these distros ever does include or propose anything nonfree, that "
"must have happened by mistake, and the developers are committed to removing "
"it.  If you find nonfree software or documentation in one of these "
"distributions, you can <a href=\"/help/gnu-bucks.html\">report the problem, "
"and earn GNU Bucks</a>, while we inform the developers so they can fix the "
"problem."
msgstr ""

#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Fixing freedom bugs is an ethical requirement for listing a distro here; "
"therefore, we list only distros with a development team that has told us it "
"will remove any nonfree software that might be found in them.  Usually the "
"team consists of volunteers, and they don't make legally binding commitments "
"to users; but if we find out a distro is not properly maintained, we will "
"de-list it."
msgstr ""

#. type: Content of: <p>
msgid ""
"We hope the other existing GNU/Linux distributions will become entirely free "
"software so that we can list them here.  If you wish to improve the state of "
"free distros, helping to develop an existing free distro contributes more "
"than starting a new one."
msgstr ""

#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Please note that not all hardware works in the free world; each distro's "
"site should say which hardware it supports. We suggest that, after reading "
"the short descriptions below, you consult these sites as well as other "
"available information, to judge which distro is most convenient for you."
msgstr ""

#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"<em>The <a href=\"http://www.fsf.org/\">Free Software Foundation</a> is not "
"responsible for other websites, or how up-to-date their information is.</em>"
msgstr ""

#. type: Content of: <h3>
msgid "GNU/Linux distros for PCs and workstations"
msgstr ""

#. type: Content of: <p>
msgid ""
"The distributions that follow are installable to a computer's hard drive "
"and/or can be run live."
msgstr ""

#. type: Content of: <table><thead><tr><th>
msgid "Distribution"
msgstr ""

#. type: Content of: <table><thead><tr><th>
msgid "Brief Description"
msgstr ""

#. type: Content of: <table><tr><td><a>
msgid "<a href=\"https://dragora.org/index.html\">"
msgstr ""

#. type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
msgid "Dragora GNU/Linux-Libre"
msgstr ""

#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "</a>"
msgstr ""

#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid ""
"<em>Dragora GNU/Linux-Libre</em>, an independent GNU/Linux distribution "
"based on concepts of simplicity."
msgstr ""

#. type: Content of: <table><tr><td><a>
msgid "<a href=\"https://www.dyne.org/software/dynebolic/\">"
msgstr ""

#. type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
msgid "Dyne:bolic"
msgstr ""

#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid ""
"<em>Dyne:bolic</em>, a GNU/Linux distribution with special emphasis on audio "
"and video editing. This is a &ldquo;static&rdquo; distro, normally run from "
"a live CD. Since it will not receive security updates, it should be used "
"offline."
msgstr ""

#. type: Content of: <table><tr><td><a>
msgid "<a href=\"/software/guix/\">"
msgstr ""

#. type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
msgid "Guix"
msgstr ""

#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid ""
"<em>Guix System</em>, an advanced GNU/Linux distro built on top of GNU Guix "
"(pronounced &ldquo;geeks&rdquo;), a purely functional package manager for "
"the GNU system."
msgstr ""

#. type: Content of: <table><tr><td><a>
msgid "<a href=\"https://www.hyperbola.info/\">"
msgstr ""

#. type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
msgid "Hyperbola"
msgstr ""

#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid ""
"<em>Hyperbola GNU/Linux-libre</em>, an independent long-term support "
"simplicity-focused system-distribution."
msgstr ""

#. type: Content of: <table><tr><td><a>
msgid "<a href=\"https://www.parabola.nu\">"
msgstr ""

#. type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
msgid "Parabola GNU/Linux-libre"
msgstr ""

#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid ""
"<em>Parabola GNU/Linux-libre</em>, a distribution based on Arch that "
"prioritizes simple package and system management."
msgstr ""

#. type: Content of: <table><tr><td><a>
msgid "<a href=\"https://pureos.net/\">"
msgstr ""

#. type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
msgid "PureOS"
msgstr ""

#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid ""
"<em>PureOS</em>, a GNU/Linux distribution based on Debian with a focus on "
"privacy, security, and convenience."
msgstr ""

#. type: Content of: <table><tr><td><a>
msgid "<a href=\"https://trisquel.info/\">"
msgstr ""

#. type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
msgid "Trisquel"
msgstr ""

#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid ""
"<em>Trisquel</em>, a GNU/Linux distribution based on Ubuntu that's oriented "
"toward small enterprises, domestic users and educational centers."
msgstr ""

#. type: Content of: <table><tr><td><a>
msgid "<a href=\"http://www.ututo.org/\">"
msgstr ""

#. type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
msgid "Ututo"
msgstr ""

#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid ""
"<em>Ututo S</em>, a GNU/Linux 100% free distribution.  It was the first "
"fully free GNU/Linux system recognized by the GNU Project."
msgstr ""

#. type: Content of: <h3>
msgid "Small GNU/Linux distros"
msgstr ""

#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Below is a list of small system distributions. These distributions are meant "
"for devices with limited resources, like a wireless router for example. A "
"free small system distribution is not self-hosting, but it must be "
"developable and buildable on top of one of the free complete systems listed "
"above, perhaps with the aid of free tools distributed alongside the small "
"system distribution itself."
msgstr ""

#. type: Content of: <table><tr><td><a>
msgid "<a href=\"http://librecmc.org/\">"
msgstr ""

#. type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
msgid "libreCMC"
msgstr ""

#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid ""
"<em>libreCMC</em> is an embedded GNU/Linux distro for devices with very "
"limited resources. While primarily targeting routers, it offers support for "
"a wide range of devices and use cases. In 2015, LibreWRT merged with "
"libreCMC."
msgstr ""

#. type: Content of: <table><tr><td><a>
msgid "<a href=\"http://proteanos.com/\">"
msgstr ""

#. type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
msgid "ProteanOS"
msgstr ""

#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid ""
"<em>ProteanOS</em> is a new, small, and fast distribution for embedded "
"devices. Its platform configuration feature allows binary packages to be "
"configured at build-time and run-time for different hardware and use cases."
msgstr ""

#. type: Content of: <h3>
msgid "How to get free GNU/Linux distros"
msgstr ""

#. type: Content of: <p>
msgid ""
"In addition to their own sites, many of these distributions are available "
"from <a href=\"http://mirror.fsf.org/\">mirror.fsf.org</a>.  Feel free to "
"download or mirror the distributions from there, preferably using rsync.  "
"Free distribution maintainers can request a mirror for their project by "
"mailing the <a href=\"mailto:sysadmin@fsf.org\">FSF sysadmins</a>."
msgstr ""

#. type: Content of: <p>
msgid ""
"<a href=\"/software/software.html\">Individual GNU packages</a> (most of "
"which are included in the free distributions here)  are described "
"separately."
msgstr ""

#. type: Content of: <p>
msgid ""
"We list <a "
"href=\"https://www.fsf.org/resources/hw/endorsement/respects-your-freedom\"> "
"companies that sell hardware preinstalled with a free GNU/Linux "
"distribution</a> separately."
msgstr ""

#. type: Content of: <h3>
msgid "See something we missed?"
msgstr ""

#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Do you know about a distribution that you expected to find on our list, but "
"didn't? First, check our page about <a "
"href=\"/distros/common-distros.html\">why we don't endorse some common "
"distributions</a>.  That page explains the reasons why several well-known "
"distributions don't meet <a "
"href=\"/distros/free-system-distribution-guidelines.html\">our "
"guidelines</a>.  If the distribution isn't listed there either, and you "
"think it qualifies for a listing under our guidelines, then please let the "
"distribution's maintainers know about this page and encourage them to get in "
"touch&mdash;we'd like to hear from them."
msgstr ""

#. type: Content of: <p>
msgid ""
"If you maintain a distribution that follows the <a "
"href=\"/distros/free-system-distribution-guidelines.html\">Free System "
"Distribution Guidelines</a> and would like to be listed here, please write "
"to <a href=\"mailto:webmasters@gnu.org\">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a> with "
"an introduction and a link to the project Web site.  When you do, we'll "
"explain more about our evaluation process to you, and get started on it "
"quickly.  We look forward to hearing from you!"
msgstr ""

#. type: Content of: <h3>
msgid "Historical"
msgstr ""

#. type: Content of: <p>
msgid ""
"The distributions that follow were previously listed above, but are no "
"longer recommended."
msgstr ""

#. type: Content of: <table><thead><tr><th>
msgid "Retirement Info"
msgstr ""

#. type: Content of: <table><tr><td><a>
msgid ""
"<a "
"href=\"https://web.archive.org/web/20200620205430/http://www.blagblagblag.org/\">"
msgstr ""

#. type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
msgid "BLAG Linux and GNU"
msgstr ""

#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "<em>BLAG Linux and GNU</em>, a GNU/Linux distribution based on Fedora."
msgstr ""

#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid ""
"<em>Removed June 2018</em> at the request of the maintainers, as they had "
"stopped maintaining it."
msgstr ""

#. type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><img>
msgid "gNewSense"
msgstr ""

#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid ""
"<em>gNewSense</em>, a GNU/Linux distribution based on Debian, with "
"sponsorship from the FSF."
msgstr ""

#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "<em>Removed April 2021</em>."
msgstr ""

#. type: Content of: <table><tr><td><a>
msgid "<a href=\"https://musixdistro.wordpress.com/\">"
msgstr ""

#. type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
msgid "Musix GNU+Linux"
msgstr ""

#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid ""
"<em>Musix</em>, a GNU+Linux distribution based on Knoppix, with special "
"emphasis on audio production. This is a &ldquo;static&rdquo; distro, "
"normally run from a live CD. Since it will not receive security updates, it "
"should be used offline."
msgstr ""

#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid ""
"<em>Removed March 2019</em> at the request of the maintainer, as they had "
"stopped maintaining it."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
#. type: Content of: <div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
msgstr ""

#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a "
"href=\"mailto:gnu@gnu.org\">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>.  There are also <a "
"href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF.  Broken links and "
"other corrections or suggestions can be sent to <a "
"href=\"mailto:webmasters@gnu.org\">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>."
msgstr ""

#.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
#.         replace it with the translation of these two:
#
#.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
#.         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
#.         Please send your comments and general suggestions in this regard
#.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
#
#.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
#
#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
#.         our web pages, see <a
#.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
#.         README</a>. 
#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"Please see the <a "
"href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> "
"for information on coordinating and contributing translations of this "
"article."
msgstr ""

#. type: Content of: <div><p>
msgid "Copyright &copy; 2004-2015, 2017-2024 Free Software Foundation, Inc."
msgstr ""

#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"This page is licensed under a <a rel=\"license\" "
"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons "
"Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
#. type: Content of: <div><div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
msgstr ""

#.  timestamp start 
#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr ""