Subscribe to the Free Software Supporter — the monthly update from the Free Software Foundation
 [image of a Brave GNU World]
Brave GNU World
Copyright © 1999, 2000, 2001 Georg C. F. Greve <greve@gnu.org>
한국어 번역: Brave GNU World 한국어팀 <bgw@korea.gnu.org>
저작권 관련 사항은 아래 부분에 명시되어 있습니다.

[DE | EN | FR | IT | JA | ES | KO]

Brave GNU World는 GNU 프로젝트에 대한 전세계적인 포럼 구성을 추구하고 있습니다. 영어를 읽을 수 있는 사람들 조차도 대부분이 자신들의 모국어를 더 선호하고 있습니다. 이러한 이유로 번역은 이 프로젝트의 중요한 한 부분이라고 생각하며 번역을 희망하는 사람들의 도움을 매우 환영하고 있습니다.

월간 컬럼을 여러 언어로 동시에 발표하는 것은 간단한 일이 아니며 조정 작업이 필요합니다. 따라서 참여를 원하는 사람은 다음의 과정을 거쳐야 합니다.

  • Email(greve@gnu.org)로 여러분의 계획에 대해 알려주십시오. 이미 누군가가 같은 언어로 작업을 하고 있는 경우, 함께 참여 수 있도록 그 사람에게 안내할 것입니다.
  • 제 답장은 아마도 "훌륭하다"는 표현과 함께 조직의 이해를 위해 여러분을 이 페이지로 안내할 것입니다. 가볍게 무시하거나 이미 읽었다고 이야기 하십시오. .-)
  • 새로운 호가 발행되었을 때 여러분이 연락이 닿지 않거나, 매우 바쁘거나, 아프거나 할 경우를 위해 함께 번역할 사람을 한 두사람 구하도록 하십시오. 모든 노력을 환영하지만 번역이 중단되지 않는 경우에만 진정한 의미가 있습니다.
  • 여러분 언어에 대해 교정을 맡을 사람을 찾으십시오. 이 점은 여러번 강조해도 지나지치 않을 정도로 중요합니다. 교정자가 없다면 여러분은 보다 많은 실수를 범할 것이고 그것을 나중에 고치는 일은 더욱 번거롭습니다. 여러분이 직접 교정자를 찾을 수 없다면 제가 도와드릴 수도 있습니다.
  • 필자에게 모든 번역자와 교정자의 Email 주소를 그들이 사용 가능한 언어 목록과 함께 메일로 보내 주십시오. 그러면 필자의 교정자 목록에 포함시키거나 다른 번역자들에게 포워딩하여 각자의 교정자 목록에 포함시킬 수 있도록 하겠습니다. 모두가 최소한 영어 또는 독일어 목록에만 올라가더라도 영어와 독일어판을 맡고 있는 필자는 좋아할 것입니다.
  • 이제 메인 페이지와 이 페이지, 올해의 이전 호들의 번역을 시작합니다. 이 작업은 처음에는 다소 부담이 되지만 나중에는 한달에 하나의 호만 하게 되므로 그다지 큰 부담이 되지는 않을 것입니다.(적어도 필자의 경험으로는)
Brave GNU World의 전체 작업 과정은 다음과 같습니다.

  • 필자가 독일어판을 작성하여 독일어판 교정자에게 1~3차례 보낸 다음 Linux-Magazin의 편집자에게 보냅니다.
  • 독일어판은 곧(필자가 얼마나 지쳐있는가에 달려있음.) 영어로 번역하여 영어판 교정자들에게 보냅니다.
  • 필자는 다음 호를 위하여 웹페이지를 모으고 준비합니다.
  • Linux-Magazin이 발행되고 모든 번역판들이 도착하면 새 호를 온라인상에 올리고 발표합니다.
그리고 다음 사항을 반드시 지켜주십시오.

    필자는 아직 발표하지 않은 호에 대한 논쟁이 나오는 것을 매우 싫어합니다. 그러므로 모든 번역자와 교정자들에게 모든 언어로 호가 공개되기 전에는 비밀로 해줄 것을 당부해 주십시오.

번역물의 형식에 대해서

  • 다른 모든 페이지와 같은 스타일로 HTML만 사용합니다.
  • 링크가 올바른지 확인해 주십시오.
  • 웹사이트의 틀에 맞추어 주십시오.- 그래야 보기 좋습니다!
  • 모든 페이지는 윗부분에 언어별 링크 버튼을 포함시켜야 합니다.
  • 모든 페이지는 이미 주석으로 제공된 형식으로 번역자의 이름을 표기해야 합니다.
  • "column@gnu.org앞으로 보내는 메일은 영어 혹은 독일어로 작성해 주십시오. 다른 언어는 이해하지 못합니다."와 같은 문구를 넣는 것도 바람직한 생각입니다.
이 정도가 여러분이 궁금할만한 가장 일반적인 것입니다. 추가로 궁금한 점이 있다면 필자에게 물어보십시오.


GNU 홈페이지의 메인 화면으로 돌아갑니다.

자유 소프트웨서 재단과 GNU 프로젝트에 대한 질문은 gnu@gnu.org로 보내주십시오.
그밖의 연락 방법에 대해서는 연락처 안내 부분을 참고하시기 바랍니다.

게오르그의 Brave GNU World에 대한 의견은 영어 또는 독일어로 column@gnu.org 앞으로,
홈페이지 자체에 대한 의견은 webmasters@www.gnu.org로,
기타 질문은 gnu@gnu.org로 보내주십시오.

Copyright (C) 1999,2000,2001 Georg C. F. Greve
한국어 번역: Brave GNU World 한국어팀

저작권에 대한 본 사항이 명시되는 한, 어떠한 정보 매체에 의한 본문의 전재나 발췌도 무상으로 허용됩니다.

Last modified: Thu Mar 17 15:19:47 CET 2005