Next: Special Cases of Translatable Strings, Previous: Adding advice for translators, Up: Preparing Program Sources [Contents][Index]
In C programs strings are often used within calls of functions from the
printf
family. The special thing about these format strings is
that they can contain format specifiers introduced with %. Assume
we have the code
printf (gettext ("String `%s' has %d characters\n"), s, strlen (s));
A possible German translation for the above string might be:
"%d Zeichen lang ist die Zeichenkette `%s'"
A C programmer, even if he cannot speak German, will recognize that
there is something wrong here. The order of the two format specifiers
is changed but of course the arguments in the printf
don’t have.
This will most probably lead to problems because now the length of the
string is regarded as the address.
To prevent errors at runtime caused by translations, the msgfmt
tool can check statically whether the arguments in the original and the
translation string match in type and number. If this is not the case
and the ‘-c’ option has been passed to msgfmt
, msgfmt
will give an error and refuse to produce a MO file. Thus consistent
use of ‘msgfmt -c’ will catch the error, so that it cannot cause
problems at runtime.
If the word order in the above German translation would be correct one would have to write
"%2$d Zeichen lang ist die Zeichenkette `%1$s'"
The routines in msgfmt
know about this special notation.
Because not all strings in a program will be format strings, it is not
useful for msgfmt
to test all the strings in the .po file.
This might cause problems because the string might contain what looks
like a format specifier, but the string is not used in printf
.
Therefore xgettext
adds a special tag to those messages it
thinks might be a format string. There is no absolute rule for this,
only a heuristic. In the .po file the entry is marked using the
c-format
flag in the #,
comment line (see The Format of PO Files).
The careful reader now might say that this again can cause problems.
The heuristic might guess it wrong. This is true and therefore
xgettext
knows about a special kind of comment which lets
the programmer take over the decision. If in the same line as or
the immediately preceding line to the gettext
keyword
the xgettext
program finds a comment containing the words
xgettext:c-format
, it will mark the string in any case with
the c-format
flag. This kind of comment should be used when
xgettext
does not recognize the string as a format string but
it really is one and it should be tested. Please note that when the
comment is in the same line as the gettext
keyword, it must be
before the string to be translated. Also note that a comment such as
xgettext:c-format
applies only to the first string in the same
or the next line, not to multiple strings.
This situation happens quite often. The printf
function is often
called with strings which do not contain a format specifier. Of course
one would normally use fputs
but it does happen. In this case
xgettext
does not recognize this as a format string but what
happens if the translation introduces a valid format specifier? The
printf
function will try to access one of the parameters but none
exists because the original code does not pass any parameters.
xgettext
of course could make a wrong decision the other way
round, i.e. a string marked as a format string actually is not a format
string. In this case the msgfmt
might give too many warnings and
would prevent translating the .po file. The method to prevent
this wrong decision is similar to the one used above, only the comment
to use must contain the string xgettext:no-c-format
.
If a string is marked with c-format
and this is not correct the
user can find out who is responsible for the decision. See
Invoking the xgettext
Program to see how the --debug
option can be
used for solving this problem.
Next: Special Cases of Translatable Strings, Previous: Adding advice for translators, Up: Preparing Program Sources [Contents][Index]